Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Заклинание для хамелеона - Энтони Пирс

Заклинание для хамелеона - Энтони Пирс

Читать онлайн Заклинание для хамелеона - Энтони Пирс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 231
Перейти на страницу:

— Они такими и должны быть, — мрачно произнес владелец замка и резко перешел к другой теме: — Я покажу вам водоворот. Пожалуйста, сюда.

Он подвел их к внутренней панели. Когда он дотронулся до панели, она соскользнула в сторону. Перед ними оказалась стена из блестящего стекла. Нет, не из стекла, стена двигалась. На ней были заметны горизонтально двигающиеся неровности. Теперь, вглядевшись сквозь мутноватую стену, Бинк различил какие-то объемные формы. Это была колонна, возможно, диаметром раза в два больше разведенных руте Бинка, с полой серединой. На самом деле это оказался столб воды, крутящийся с большой скоростью. Или уходящий вниз по спирали…

— Водоворот! — воскликнул Честер. — Мы смотрим на нижнюю часть водоворота!

— Правильно! — с гордостью подтвердил хозяин, — Мы построили свой замок вокруг него и удерживаем его с помощью магии. В водоворот можно войти, но выхода из него нет. В его утробу бросают преступников и других нежелательных элементов, и они исчезают там навсегда. Чрезвычайно эффективное средство сдерживания.

Да уж! Толща стремительно мчащейся воды пугала и внушала благоговейный ужас своей неизбывной силой. И в то же время она притягивала — как песня сирены, как безумие.

Бинк отвел взгляд:

— И куда же она течет?

— Кто решится выяснить? — спросил хозяин в ответ, внушительно изогнув бровь. Он задвинул панель, и картина водоворота исчезла. — Ну, хватит об этом, — решил владелец замка. — Сейчас мы вас накормим и напоим, как положено, а потом пойдем смотреть наше представление.

Угощение было великолепно. За столом прислуживали красивые девушки, слегка прикрытые легкими зелеными одеждами; они льстили путешественникам своим преувеличенным к ним вниманием, особенно к Честеру. Девушек, казалось, восхищала как его мускулистая человеческая часть, так и великолепное конское продолжение. Бинк, как и раньше, подивился, что девушки находят в лошадях. Сирена ведь тоже так хотела покататься верхом!

Наконец, сытые до невозможности, Бинк с Честером прошли в театр. Сцена занимала в несколько раз больше места, чем зрительный зал. Очевидно, местные жители не так любили смотреть представления, как участвовать в них.

Занавес поднялся, и представление началось. Это была аляповатая костюмированная постановка, полная отважных воинов, упитанных женщин и веселых шутов. Сцены дуэлей впечатляли, но Бинк задумался, чего стоят эти воины со своим оружием в настоящем сражении. Разница между искусством владения оружием и нервным напряжением сражения огромна! Женщины были волшебно соблазнительны, но останутся ли они такими же, если снять с них все эти специально сшитые платья, и такими же остроумными, если отобрать у них заученные наизусть тексты?

— Вас не очень-то развлекает наша работа? — поинтересовался хозяин.

— Я предпочитаю жизнь, — ответил Бинк.

Хозяин сделал в своем блокноте пометку: «Больше реализма».

Затем представление перешло к музыкальной части. Героиня запела милую песенку о тоске и потере, раздумывая о своем неверном возлюбленном, — трудно представить, что какой-то болван, каким бы болваном он ни был, мог изменить столь желанному существу. Бинк опять вспомнил Хамелеошу и опять затосковал. Рядом с ним стоял поглощенный представлением Честер и, возможно, думал о том, как они вместе с Чери скакали по окрестностям Кентавровки. А Чери и правда кобылица-красавица.

И тут в песню влился мучительно прекрасный аккомпанемент. Флейта так великолепно и чисто вела свою партию, что голос певицы был посрамлен. Бинк глянул в сторону, откуда раздавались звуки, и увидел их источник — сверкающая серебряная флейта висела в воздухе рядом с героиней и и фата сама по себе. Волшебная флейта!

Удивленная дама прекратила петь, а флейта все продолжала играть. Освободившись от тех Ограничений, которые накладывал на ее игру голос певицы, она выводила мелодию удивительной сложности и красоты. Теперь уже все члены труппы стояли на сцене и слушали, и казалось, что для них это так же ново, как и для Бинка.

Хозяин вскочил на ноги.

— Кто пользуется магией? — спросил он.

Никто не отозвался. Все были поглощены происходящим.

— Очистить сцену! — крикнул хозяин с побагровевшим лицом. — Все вон! Вон, вон!

Слушатели медленно покидали сцену, исчезали в боковых проходах, оглядываясь на одинокий инструмент. Сцена опустела, а флейта все продолжала играть, переходя от одной мелодии к другой, и каждая новая мелодия была восхитительнее предыдущей.

Хозяин схватил Бинка за плечи.

— Твоя работа? — спросил он, казалось готовый задохнуться от гнева.

Бинк отвлекся от сцены.

— У меня нет такой магии, — сказал он.

Владелец замка вцепился в мускулистую руку Честера:

— Ты… тогда это твоя работа!

Честер повернул голову и посмотрел ему в лицо.

— Что? — спросил он, будто вынырнув из забытья.

В этот момент музыка стихла.

— Честер! — воскликнул Бинк. — Твой талант! Вся красота в твоей природе подавлена, потому что она связана с твоей музыкой, а как кентавр ты не можешь…

— Мой талант! — удивленно повторил Честер, — Значит, это был я! Я никогда бы не осмелился… И кто бы мог подумать…

— Сыграй еще, — настойчиво попросил Бинк. — дай еще разок послушать эту чудную музыку! Докажи, что у тебя есть магия, как и у твоего героя-дяди Германа-отшельника!

— Ладно! — согласился Честер.

Он сосредоточился. И снова появилась флейта. Она опять заиграла, сначала с остановками, а потом все более уверенно и красиво. И как ни странно, вполне заурядное лицо кентавра похорошело. Нет, это совсем не странно, вдруг сообразил Бинк: обычное грубое выражение лица кентавра объяснялось его постоянным недовольством. Сейчас недовольство растаяло: ворчать было уже не на что.

— Теперь ты не должен волшебнику никакой службы, — заметил Бинк, — ты сам обнаружил свой талант.

— Какая вопиющая наглость! — воскликнул хозяин. — Вы воспользовались нашим гостеприимством, обещая взамен сослужить нам службу и посмотреть представление в качестве зрителей. Но вы не зрители, вы — актеры. Вы нарушили наше соглашение!

И тут к Честеру вернулась его обычная надменность. В игре флейты проскочила фальшивая нотка.

— Пугало! — рявкнул кентавр, — Я просто подыгрывал песне, которую пела твоя певица. Давай продолжай пьесу, я досмотрю ее и буду аккомпанировать.

— Вряд ли это возможно, — мрачно сказал хозяин, — мы не потерпим выступления артистов, не входящих в нашу гильдию. У нас монополия.

— И что вы сделаете? — спросил Честер, — Закатите истерику? Я имел в виду, завернете проклятие?

— Ух, я бы не… — попытался предостеречь друга Бинк.

— Я не потерплю оскорблений от получеловека, — заявил хозяин.

— Ах так? — взорвался Честер.

Простым и оскорбительным жестом он собрал в кулак рубашку на груди хозяина и приподнял того над полом.

— Честер, мы их гости, — напомнил Бинк.

— Уже не гости! — задыхаясь, выпалил владелец замка, — Убирайтесь отсюда, пока мы не уничтожили вас за такую наглость!

— Моя наглость заключалась в игре на флейте? — насмешливо поинтересовался Честер, — А не запихать ли эту флейту тебе…

— Честер! — попытался предупредить дальнейшее Бинк, хотя его симпатии и были на стороне друга. Он решил сослаться на единственную личность, которая в состоянии сдержать гнев Честера: — Чери бы это не понравилось…

— Я и не собирачся делать это с ней, — возразил Честер, потом, подумав, добавил: — По крайней мере, не флейтой…

Все это время кентавр держат хозяина на весу. Внезапно рубашка владельца замка порвалась, и тот позорно рухнул на пол. Даже более чем позорно — он приземлился как раз на свежий холмик земли.

На самом-то деле холмик смягчил приземление и уберег владельца замка от увечий. Но это только распалило его гнев.

— Грязь! — воскликнул он. — Это животное швырнуло меня в грязь!

— Там тебе и место, — сказал Честер, — Вообще-то я не хотел пачкать об тебя мою чистую серебряную флейту, — Он посмотрел на Бинка и добавил: — Я очень доволен, что она из серебра, а не какого-то там дешевого металла. Это все-таки говорит о качестве.

— Да, — поспешно согласился Бинк. — А теперь, если бы мы смогли убраться…

— Что делает грязь на моем бесценном паркете? — вопрошал хозяин.

Теперь вокруг них собралась толпа актеров и слуг, которые помогали владельцу замка подняться, отряхивали его и подхалимничали.

— Завитушечник, — с беспокойством сказал Бинк, — он опять нас нашел.

— Так это тоже ваш дружок! — взревел хозяин, восходя на новую ступень ярости, — Я должен был сразу догадаться! Он первый получит проклятие! — И он направил дрожащий от переполнявших его эмоций палец на холмик земли: — Ну-ка все вместе! И раз, и два, и три!

1 ... 120 121 122 123 124 125 126 127 128 ... 231
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Заклинание для хамелеона - Энтони Пирс торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...