Жена неверного генерала, или Попаданка на отборе - Юлия Удалова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
ГЛАВА 106
Пирожки были вкусными – с крупной сочной вишней, а слоеное тесто так и таяло во рту.
Сейчас я лакомилась ими не как величественная императрица, а как обычная проголодавшаяся путница.
Мод разделила со мной и пирожки, и восторг по поводу того, какие они вкусные.
Хотя, наверное, есть в карете женщине моего теперешнего статуса вовсе не пристало, но уж очень я была голодная.
Мы возвращались в Серенну из Мидвич-Эст – небольшой южной деревушки, а пирожков напекла в дорогу жена старосты.
Жители Мидвич были безумно благодарны, что я очистила от чумной заразы их родник, который питал всю деревню.
Поездка заняла целый день. Помимо того, я потратила много магического резерва и выдохлась.
Но, главное, смогла помочь этим простым людям.
Сейчас я не отказывала в просьбах никому.
С каким бы удовольствием мы с Данте отправились после бракосочетания в свадебное путешествие!
Но оба понимали – сейчас не время. Мой муж целиком и полностью был занят строительством стены на границе с Лиманским королевством.
Я очищала зараженные колодцы, коих в Серинити становилось все больше и больше.
Мы уже выяснили причину распространения заразы и вместе думали над решением этой проблемы. Вот только она была слишком сложной.
Из проклятых земель в Серинити протекала река Артея, которая питала подземные воды и отравляла своей чумой наши колодцы и озера.
Источник зараженных вод находился в Лимане – на запретной территории чумных, откуда еще никто не возвращался.
Я могла его перекрыть своей магией, но для этого мне нужно было оказаться непосредственно у самого источника.
Иссушение такой большой реки грозило экологической катастрофой, но я уже придумала, как с этим справиться. Все-таки не зря я теперь владела магией воды, которая в последнее время стала еще сильнее.
Сэй Дзен явно показывал свое расположение.
Но когда я сказала об этом Данте, то он меня и слушать не захотел.
Я впервые видела его таким эмоциональным.
– Из Лимана не вернулся ни один отряд. Мы не знаем, что там, мы не знаем природу чумы! И ты, моя жена, моя императрица, хочешь отправиться в гиблые земли, чтобы перекрыть источник? – Данте повысил голос, сверкнув темно-синими глазами. – Хочешь, чтобы я рисковал тобой? Это невозможно, Ева. Невозможно!
Но отравленных колодцев и родников становилось все больше.
А покупка чистой воды у Феодории обходилась казне непомерно большими тратами, потому как они ломили очень высокую цену.
Я знала, что мы еще вернёмся к этому разговору.
Я знала, что должна сделать это.
Это был мой долг – как императрицы, так и гражданки Серинити.
Теперь это была моя страна и мой народ.
И я просто не могла оставить его без помощи, имея такую силу.
До Серенны оставался час пути. Я уже видела далеко впереди крыши домов и далекие острые шпили императорского дворца, тонущие в вечерней сиреневатой дымке.
Я уже представляла, как обниму своего мужа, который ждал меня там, ждал меня дома!
Мы проезжали сосновый бор, в котором находилась местная достопримечательность – заброшенная усадьба графа Харпсова, лесопромышленника, богатейшего и влиятельнейшего человека.
Я с большим тщанием взялась за изучение местной истории, поэтому знала, что произошло с графом.
К сожалению, его судьба была печальна – на замок напали разбойники, графа и его семью убили, а усадьбу разграбили и подожгли.
Дожди смыли с белых стен копоть былого пожара, замок стоял печальный и разрушенный, зияя слепыми провалами окон.
Внезапно карета резко остановилась, хотя никакой остановки у нас тут запланировано не было.
Разбойники были давным-давно изгнаны из этих мест, и все-таки мне стало не по себе.
Фобоса со мной не было – крыс занимался сложным проектом по набору кандидатур для нового Мудрого Стола. Старый мы разогнали к чертям.
Мы с Данте хотели править, как подобает, а потому нам нужны были грамотные, мудрые, честные и, самое главное, верные помощники.
И уж Фобос точно проследит, чтобы выбрать в Мудрый Стол самых достойных.
– Ваше Величество, я посмотрю, что там, – тут же подобралась Мод.
Как же я не ошиблась в этой девушке, приблизив ее когда-то к себе!
Я чувствовала ее плечо, на которое могла опереться. Знала, что Мод пойдет за мной в огонь и в воду.
Но ответить не успела.
Дверь кареты распахнулась и я увидела…
Я увидела Эдриана Сальваторе.
И сразу поняла, что дело плохо.
Моя личная охрана, эскорт из двадцати воинов Дикой Охоты, куда-то подевалась. Вокруг было пусто.
– Вы должны были быть уже на полпути к границе с Лиманом, Алый генерал, – стараясь быть спокойной, проговорила я.
– Ваше Величество, я собирался. Но потом понял, что мы с вами не договорили.
Эдриан ухмыльнулся довольно паршиво и, поклонившись, предложил мне руку.
– Вы задерживаете императорский экипаж! – волнуясь, воскликнула Мод.
– Скорее, я бы расценила это как нападение. Куда подевалась моя охрана? – процедила я.
– Твоя охрана явно была против того, что я хочу сделать.
Я смотрела в его горящие сапфировые глаза и понимала, что ситуация вышла из-под контроля.
Поэтому взяла другой тон.
– И что же ты хочешь сделать, Эдриан?
– Всего лишь прогуляться с тобой. Не откажешь в такой малости… Своему бывшему мужу, темная принцесса?
Глаза Алого генерала сверкнули, как сапфиры на солнце. Но то был лишь отблеск – в следующее мгновение его накрыли тяжелые мрачные тучи.
– Ваше Высокопревосходительство, светлый генерал Сальваторе, вы не можете так обращаться с моей госпожой! – смело начала Мод.
Но я взмахом руки остановила девушку.
– Не надо, Мод. Я пройдусь с генералом и быстро вернусь.
– Но, госпожа!
– Не беспокойся.
Но в глубине души я понимала – от Эдриана сейчас можно ждать всего, чего угодно.
Слишком пугающим был его взгляд...
ГЛАВА 107
Но я не должна его бояться.
– Если ты что-то сделал с моими людьми… – гневно начала я.
– Не беспокойся, твоя охрана всего лишь прилегла подремать, – отозвался Эдриан. – Но такая забота о своих людях восхищает.
– Мне не нужно твое восхищение.
– А я думал, как раз наоборот.
Высоко подняв голову, я с достоинством вышла из кареты, игнорируя его предложенную руку.
Мы медленно шли, отдаляясь от дороги, как будто это действительно была непринужденная прогулка.
– Как же ты хладнокровна, – с восхищением сказал