Приключения мистера Вулписа - Таня Некрасова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Более чем. Я же не идиот, чтобы есть дочь лорда-канцлера! — Капитан наступил пяткой на ветку, уперевшись локтем в колено. Ветка снова закачалась, и волки заскоблили землю лапами, взбудурожанные активными действиями Брома.
— А ещё, — мерзко оскалился тот, — она просила передать тебе, что всё знает. И ненавидит тебя, — приукрасил Бром напутствие анонимного заказчика.
— Замечательно! — воскликнул Ноттэниэль.
Его реакция Брома не порадовала. Со слов Раттуса ему было обещано увидеть «боль» во всей её красе, но Ноттэниэль не выглядел зверем, которому мучительно больно.
— Чему ты радуешься, идиот? — зарычал он. — Твоя дама сердца тебя ненавидит! Или ты что, тугой на ухо?!
— Это всё ерунда! Мадемуазель жива, и это — главное, — разошёлся Ноттэниэль в улыбке и встал, балансируя на ветке и поражая своим безрассудством волков.
— Что ты делаешь?..
— То, что я умею лучше всего: ухожу красиво! — Ноттэниэль игриво отдал честь капитану и упал спиной назад, шокировав своей выходкой всех наблюдателей.
Волки столпились на краю, напрягая зрение, вглядываясь в тёмные воды сумасшедшего течения, в камни, облитые белым ажуром пены. Крутя ушами, они надеялись расслышать голос упущенной добычи. Но ничегошеньки не удавалось.
Река с жадностью прибрала к себе Ноттэниэля, увлекая его в неизвестном направлении, бесщадно метая по волнам. Всего единожды, словно по милости вод, он высунулся на воздух, чтобы сделать вдох, и как только лёгкие были полны, река ревниво втянула его обратно.
Ноттэниэль чудом пережил смертельный заплыв. Волны выволокли его на берег. Мокрый до ниточки плащ стал тяжелее парусины и вминал тело Ноттэниэля в ил. Глядя на чёрное небо и чувствуя, как морозит конечности, как ночной воздух остужает кипящие проколы от клыков на плече, он был на грани того, чтобы прославить богов за своё спасение.
Ноттэниэль возвёл глаза к небу — чёрному, как обсидиан, — и не увидел на нём ничего, к чему можно было бы обратить молитву. В то же время, на грешной земле, на расстоянии немногим дальше вытянутой лапы, в слякотной грязи — мерцал камешек изумруда, определивший веру Ноттэниэля. Сардонический смех сразил его. Не богами он был спасен! Те всегда отвергали его, будто обозначив недостойным счастья. Хороший ли, плохой ли он — им глубоко наплевать. Покуда в нём течёт кровь сына уличных бродяг — он грешник. Но мадемуазель Шарлотта — его ангел-хранитель! — она одна в целом свете любила Ноттэниэля, любила светлой, бескорыстной, всепрощающей любовью. И пускай чувства её прошли, их бархатистый отпечаток будет оберегать Ноттэниэля до конца его дней.
Глава 31
Поселение великанов
Пробуждаясь, Жанна отметила про себя, сухость и тепло между пальцами. Шерсть на шее, конечно, слиплась, но это было поправимо — пару манипуляций шершавым язычком, и былая прелесть возвращена.
Мистер Вулпис и Боуи о чём-то живо беседовали у чудом возникшего в пещерке костра, и их неконфликтный тон ложился на сердце отдушиной.
— О, Жанна, вы проснулись! — поприветствовал кошку волк.
Непоседливый Зузу, который монотонно наворачивал круги над костром, словно завороженная светом моль, при виде Жанны, наконец, изменил траекторию полёта и закружил вокруг неё.
Боуи посмеялся:
— Зузу соскучился по вам! Он так долго петлял на одном месте, я уж начал было думать, что он сломался.
— У-у, а ты как погляжу, принарядился!
Боуи одернул ворот своего нового — старого пальто от Фога Вулписа, которое ему было в самую пору: на лисе оно смотрелось великовато. Под грубой черной тканью поблескивали такого же цвета доспехи с браслетами до костяшек пальцев, которые Боуи решил поносить до окончания путешествия. Обвязанный недлинным шарфом, волк сидел со скрещенными задними лапами, перебирая грозди каких-то сине-гранатовых ягод.
Фог Вулпис же при приближении Жанны замолчал и посерьёзнел, хотя секунду до этого на его губах играла лёгкая улыбка.
— Я посчитал, что Боуи моё пальто нужнее. — сказал он. — Ваша накидка и шаль, смею полагать, тоже высохли. Лучше приоденьтесь, а то простынете.
— Благодарю за заботу, господин управляющий! — Жанна подобрала одежду и подсела к Боуи.
— Как ваша лапа? — спросил после паузы мистер Вулпис.
— Намного лучше, спасибо!
— Вы не в обиде? — Живость и легкость, с какой отвечала Жанна, удивили лиса.
— Почему я должна на вас обижаться? — не поняла та.
Мистер Вулпис неудобно сцепил лапы и склонил взор:
— Тогда… я переусердствовал, не хотел причинить вам боль, — ответствовал он тихо.
— Ах, вон оно что! Вы должно решили, что моя лапа пострадала из-за вас? Спешу заверить, вы к этому никоим образом непричастны, господин управляющий! Я набила себе синяк, когда упала с высоты.
— Правда?
— Честное слово!
Мистер Вулпис кивнул, и Жанна переменила тему: — Они съедобные? — полюбопытствовала она, насаживая на коготь ягоду.
— Да, — заявил Боуи голосом знатока. — Это — горная рябина. Я уже ел такую в Крысином городе. В ущельях её полным-полно!
Жанна попробовала ягоду на язык и поморщилась:
— Кисловато…
— Зато полезно!
— И не сытно…
— Ну, здесь я не спорю.
Жуя невкусную ягоду, Боуи и Жанна набирались сил. Видя, что его друзья снова в строю, мистер Вулпис перешёл к делу:
— Ну так, и куда нам дальше? Хотелось бы добраться до места, пока не стемнело.
Взгляд Жанны внезапно потемнел. Мистер Вулпис, разумеется, этого не упустил. После их разговора в Крысином Замке многое в поведении кошки прояснилось.
Чтобы не портить настроение друзьям своей мрачной миной, Жанна перекрыла всё потешными нотками:
— Простите, вы правы, господин управляющий! — засмеялась она, как и всегда, когда дело касалось её происхождения — театрально. — Честно говоря, я не знаю горных троп, ведь в горах я никогда не бывала!
— Как это не бывали? — удивился Боуи, закидывая в рот последние ягоды. — Вы же сами говорили, что пришли с Северной горы? — Это не совсем верное высказывание. Правильнее было бы сказать, что я пришла «из» Северной горы.
— Типа… из пещеры?
— Вроде того.
Боуи ответ устроил, а вот мистер Вулпис воспринял его с долей скепсиса. От продолжительного взгляда, разящего знанием, Жанна сделалось душно. Она снова издала короткий смешок и хлопотливо, будто они опаздывают, стала кутаться в накидку.
— Господин управляющий прав! — сказала она, деловито завязывая шнурок на груди. — Давайте поторапливаться, пока не нагрянула ночь. Бродить по горам в темноте — опасно.
В горах пролегали витиеватые тропы, многие из которых были труднопроходимы из-за обвалов, что в этих краях не были редкостью. Но ни Жанна, ни мистер Вулпис не видели в этом помеху. Все сердечные приступы доставалось бедняге Боуи. Он уже не стыдился своей фобии, в конце концов, никакому нормальному зверю такая прогулка не понравиться. Волк по возможности шёл безопасными путями, хотя