Леди-Солнце - Виктория Холт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Луи смотрел на этого величественного красивого человека, слушал его слова, но перед его глазами стояло лицо умирающего отца… И кровь… его кровь.
Эдуард положил руку ему на плечо, юноша вздрогнул.
— Забудем, дорогой граф, — сказал король, — что ваш отец и я были по разные стороны. Позвольте мне заменить вам отца, которого вы потеряли. Клянусь, вы не пожалеете, приняв мою помощь и сделавшись членом моей семьи.
Глаза Луи возбужденно блестели, когда король обнял его, и выражение их трудно было понять.
— Все будет хорошо, сын мой… — произнес король. — А теперь поговорим о свадебной церемонии.
Знатные фламандцы, сопровождавшие Луи, были в восторге от того, как сумел поладить король Эдуард с их строптивым графом. Они опасались, что хотя тот и пошел навстречу их настояниям, но в душе отнюдь не смирился. Однако король Эдуард сумел, видимо, обуздать неукротимого юношу.
* * *Итак, сумрачным мартовским днем Изабелла и ее жених стояли лицом к лицу, внимательно глядя друг на друга.
Она была роскошно одета — истинная принцесса во всем блеске — и улыбалась ему, предвкушая ответное восхищение. Его лицо оставалось бесстрастным.
Вот она, дочь убийцы моего отца, думал он. Как она тщеславна, хотя еще так молода… Да, красива, ничего не скажешь. Но отчего я должен позволять кому-то выбирать для меня невесту?
Он довольно хорош собой, мне он, пожалуй, даже нравится, думала Изабелла. Но какой серьезный, сосредоточенный! Наверное, поражен моей красотой и не может еще поверить, что ему выпало такое счастье — красавица жена и союз с Англией…
Они немного поговорили друг с другом. Он рассказал ей кое-что о Фландрии. Она слушала не слишком внимательно. Ей не терпелось поведать о себе, о том, где успела побывать с сестрой, о том, что у нее целых три фрейлины, а у сестры только одна, что отец любит ее больше всех на свете и, некоторые говорят, даже немного испортил ее этим…
С последним Луи сразу же мысленно согласился.
Король Эдуард и прибывшие с графом Луи фламандцы благосклонно взирали на молодых.
— Кажется, эти двое вполне довольны друг другом, — заметил король.
Помолвка прошла в торжественной обстановке. Сама свадьба, предложил король, должна быть более пышной, потому необходимо не менее двух недель, чтобы к ней как следует приготовиться с обеих сторон. На том и порешили.
Изабелла и ее родители уехали из монастыря к себе в военный лагерь вблизи Кале, граф Луи вернулся в замок, опять под усиленную охрану, ибо фламандские старейшины, зная его характер, не хотели никаких непредвиденных происшествий накануне свадьбы. Вот состоится бракосочетание, а потом пускай делает, что хочет.
Торжественный день приближался, и Луи, отнюдь не примирившийся с насилием над собой, лихорадочно искал пути спасения: что делать?.. Как?.. К своему удивлению и радости ему удалось сдружиться с двумя стражниками, с которыми он вел долгие беседы о судьбах Фландрии. Он сумел убедить их, что союз с Англией гибелен для страны — ведь с ней рядом находится такое большое и мощное королевство — Франция. Англия же от них далеко, за морем. Здесь, на суше, у нее лишь небольшие владения, которые не так-то легко удержать, если что случится. Король Эдуард, говорил Луи прилежным слушателям, вознамерился надеть на себя французскую корону. Но разве это возможно? Он одержал победу при Креси. Ну и что? Намного он приблизился к желанной цели?.. Да ни на шаг!
Говорил Луи и о том, что французы вскоре вытеснят англичан с континента, иначе и быть не может. И что тогда? Как поступят они с теми, кто поддерживал короля Англии?.. Вот так-то, друзья…
Если его новые приятели вначале спорили с Луи, то в конце концов вынуждены были признать его правоту и выразили согласие пойти на риск, чтобы помочь ему избавиться от этого брака и тем самым от каких бы то ни было обязательств перед англичанами…
А день бракосочетания неуклонно близился, и нужно было действовать без промедления.
Их план был прост. Во время охоты, преследуя дичь, он оторвется от охраны, которая, надо сказать, после помолвки графа ослабила внимание, и выскочит на коне к условленному месту, где его будут ждать два новых друга со свежей быстроногой лошадью, на которую он пересядет, и все они тотчас поскачут в сторону границы.
Замысел удался легче, чем они предполагали. Луи добрался до провинции Артуа и оттуда направился прямиком в Париж.
Король Филипп был немало удивлен и обрадован появлением юноши. Он одобрил его поступок и сказал, что больше всего на свете хотел бы увидеть лицо короля Эдуарда, когда тому сообщат о бегстве столь желанного жениха.
* * *Изабелла не поверила ушам, услыхав о случившемся.
Бросили! Отвергли! Отринули! Ее — самую вожделенную из всех возможных невест, прекрасную принцессу, любимицу могущественного короля!..
Прискорбную весть ей сообщила мать и коротко заключила:
— Свадьбы не будет.
Но Изабелла все еще до конца не поняла: что произошло.
— Он… значит, он удрал?! От меня?
— Не от тебя, дорогая, — сказала мать. — От брака с Англией.
— Предатель! — вскричала Изабелла. — Пусть… пусть он женится на Маргарет из Брабанта. На этой уродине! Пусть она принесет ему гибель!
— Надо радоваться, дочь моя, что свадьба не состоялась, что мы загодя узнали, каков он есть, — до бракосочетания!
Вошел король и принял плачущую дочь в объятия!
— Дорогое дитя… — он говорил с трудом, так велик был его гнев. — Дорогое дитя… Этот негодяй… клятвопреступник… Он поплатится…
Король, казалось, больше переживал оскорбление, нанесенное дочери, чем то, что лопнула надежда на союз с Фландрией, так необходимый сейчас его стране.
— Он убежал… от меня… — повторяла в слезах Изабелла.
— Нет, не от тебя, — утешал отец. — Не думай так. Это неверно.
Ему вторила Филиппа, повторяя, что граф сбежал не от невесты, а от военного союза с Англией.
— Дорогое дитя, — сказал король, — праздник все равно состоится. Здесь, возле города Кале. Пускай все увидят, что мы не придаем ровно никакого значения этому браку и презираем того, кто нас обманул… Мы будем веселиться! Верно, дочь моя?
— Да, отец, — согласилась Изабелла.
Она почти успокоилась. И в самом деле, если этот Луи удрал не от нее, то о чем горевать? Она станет весело отплясывать, петь, кружиться, чтобы никто не смел и подумать, будто кто-то мог ее расстроить, — ее, самую прекрасную принцессу на земле!..
Глава 16
ГРАЖДАНЕ КАЛЕ
Эта зима была, наверное, самой страшной для жителей французского города Кале. Не прекращались атаки окружившего город противника, стрелы сыпались смертоносным дождем, городские стены нуждались в постоянной починке, чтобы в образующиеся бреши не могли ворваться вражеские солдаты, и люди, работавшие там, становились жертвами английских лучников. Но самым тяжким испытанием были холод и голод. Уже многие умерли от истощения, однако оставшиеся в живых были полны решимости не сдаваться и стоять до конца. Помощь придет, уверенно твердили они. Наш король не забудет про нас.