Кентерберийские рассказы - Джеффри Чосер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Носить носилки не нашлось средь сотен.
Заставивший рыдать народ Господень,
Вкусил убийца и грабитель ныне,
755 В горах скончавшись в муке безысходной,
Награду, что наследует гордыне.
АЛЕКСАНДР1064
Об Александре писано не раз.
Любой, кто хоть немного образован,
Читал или слыхал о нем рассказ.
760 Весь мир огромный1065 был им завоеван;
Великой доблести и силе новой
Был счастлив покориться в мире тленном
И человек, и зверь — поверьте слову;
И он добрался до конца вселенной.
765 Из полководцев мира ни один
Сравниться с Александром не достоин.
Всех трепетать заставил исполин —
Прославленный был рыцарь, храбрый воин
И милостей Фортуны удостоен;
770 От битвы — кроме жен и влаги винной1066 —
Ничем не отвести его — пустое! —
Так полон был герой отваги львиной.
Какую же еще хвалу воздать?
Он Дария был славный победитель,
775 Царей и принцев всех рассеял рать,
Князей и графов смелый покоритель;
Куда бы человек ни шел — смотрите! —
Весь мир был Александров; но пристало
И повторить об этом — не корите:
780 Ведь как ни прославляй его — все мало.
Как в Книге Маккавейской говорят,
Двенадцать лет правленье продолжалось
Героя Македонского. Навряд
Ему подобный сыщется. О жалость!
785 Местами туз с шестеркой поменялись
На жребии Фортуны; отравила
Героя свита1067 — верная, казалось;
Фортуна же слезы не уронила!
Кто даст мне слез оплакать дерзновенье
790 Того, кто смог народы покорить,
Всю землю захватить в свое владенье, —
Но нечем было удовлетворить
Жар подвига и славы? Претворить
Не смог он замысел высокий; втуне
795 Остался тот. Кого же укорить —
Яд злобы или честь отдать Фортуне?
ЮЛИЙ ЦЕЗАРЬ
Своей отвагой, мудростью, трудом
От ложа скромного на царский трон
Поднялся Юлий.1068 От него потом
800 Восток воспринял право и закон.
Всех Риму подчинил, всесильный, он,
Завоевав иль заключив союзы,
Был императором провозглашен,
Покуда счастию не стал обузой.
805 Войну в Фессалии сей Цезарь вел
С войсками тестя своего Помпея,1069
Который весь восток войной прошел
До дальних мест, где солнце, пламенея,
Восходит. Перебил он, не жалея,
810 Всех, лишь немногим рок бежать назначил
И скрыться, под водительством Помпея.
Восток вострепетал. Хвала удаче!
Но дайте мне оплакать и того,
Кто Римом правил славно. О Помпей!
815 Он уцелел в той битве, но его
Солдат один, предатель и злодей,
В стан Цезаря перебежал скорей
С подарком — головою принципала.
Востока покоритель, о Помпей!
820 К какому рок тебя привел финалу!
А Цезарь возвратился снова в Рим,
Увенчан лавром; и триумф прошел.
Но Брутус Кассий,1070 завистью томим,
Ему на гибель заговор завел,
825 И дело в полной тайности провел —
Враг отличался ловкостью отменной
И место подходящее нашел,
Где б умер тот, кинжалами пронзенный.
Вот в Капитолий1071 Цезарь поднялся,
830 Как он обычно делал; но едва
Вошел он в зал, как за кинжал взялся
Сей Брутус и другие; и прервал
Век Цезаря ударов целый шквал;
Ран множество; конец его был страшен,
Но вскрикнул он всего лишь раз иль два,1072
Когда рассказ о нем не приукрашен.
Так чести был он предан безраздельно,
Бесчестья же так рьяно избегал,
Что, несмотря на боль от ран смертельных,
840 Он плащ вкруг бедер туго обмотал,
Чтоб срам его никто не увидал, —
Ведь даже и в предсмертном забытьи
И в самой смерти Юлий соблюдал
Приличье, честь, достоинство свои!
845 Советую вам также прочитать
Светония, Валерия, Лукана:1073
Они предмет умели излагать
С начала до конца и без изъяна.
Всем полководцам поздно или рано
850 Фортуна изменяла; так не верьте
И вы ей, воплощению обмана,
Послушавши о жизни их и смерти!
КРЕЗ*1074
Лидийским царством правил Крез богатый;
Был мощью даже Киру страшен он.
855 Но, наконец, в полон врагами взятый,
Был на костер спесивец возведен.
Вдруг полил дождь, гася со всех сторон
Огонь костра, и царь спасен был роком,
Но был ему конец определен:
860 В петле повиснуть на столбе высоком.
Когда он спасся, тотчас же в поход
Он вновь отправился в том убежденье,
Что рядом с ним Фортуна в бой пойдет,
Которой он спасен был от сожженья;
865 Считал он невозможным пораженье, —
Недаром ведь ему приснился сон,
Питавший гордость в нем и самомненье.
Он всей душой был к мести устремлен.
Ему приснилось, что в листве древесной
870 Ему Юпитер моет плечи, грудь
И полотенце с высоты небесной
Бог Феб спешит, склонившись, протянуть.
Крез, сновиденья не поняв ничуть,
Спросил у дочери своей ученой,
875 В чем вещего его виденья суть,
И услыхал ответ определенный:
«На виселице ты свой кончишь век —
В том сомневаться было бы напрасно.
Юпитер означает дождь и снег,
880 Феб с полотенцем — солнца жар ужасный!..
Им предстоит твой труп томить всечасно,
Чтоб то он высыхал, то снова мок».
Так дочь Фания рассказала ясно,
Какой удел отцу готовит рок.
885 И был повешен Крез, тиран спесивый,
Ему престол роскошный не помог.
Где б для трагедии была пожива,
Для плача где б она нашла предлог,
Когда б земные царства грозный рок
890 Не рушил, что ни день, рукой могучей?
К уверенным в своей звезде он строг,
От них свой лик скрывает он за тучей.
Здесь прерывает Рыцарь рассказ Монаха
ПРОЛОГ МОНАСТЫРСКОГО КАПЕЛЛАНАПролог к рассказу Монастырского капеллана
«Сэр, — рыцарь тут воскликнул, — пощадите!
Трагедиями нас не бремените!
Гнетет нас этих бедствий страшный груз.
К примеру, я хоть на себя сошлюсь:
5 Мне тяжко слышать, что глубоко пал
Герой, который в славе пребывал,
И с облегченьем, с радостью я внемлю
Тому, как наполняют славой землю,
Как низкий званьем славен и велик
10 Стал и пребыл. Его победный клик
Бодрит мне душу и дает отраду.
Об этом и рассказывать бы надо».
Трактирщик тож: «Клянусь колоколами
Святого Павла.1075 Ишь как перед нами
15 Он раззвонился: «Туча, мол, сокрыла
От них злой рок». И что еще там было
В «трагедиях» его. Да просто срам
Так плакаться и сокрушаться нам
Над тем, что уж невесть когда случилось.
20 И прав сэр Рыцарь, сердце омрачилось,
Вас слушая. Увольте, сэр Монах,
Уныние нагнали вы и страх
На всю компанию. Побойтесь Бога,
Что портить вашим спутникам дорогу!
25 В рассказах этих нету ни красы,
Ни радости. Хотел бы попросить
Вас, сэр Монах, иль как вас там, сэр Питер,
Быть веселей, как весел ваш арбитр.
Ведь если б не бренчали бубенцы
30 Уздечки вашей, прежде чем концы
Сведете вы трагедии с концами,
Клянусь Фомы преславными мощами,1076
Заснул бы я и носом прямо в грязь
Свалился бы, чего я отродясь
35 Не позволял себе. А для чего
Тогда рассказчику и мастерство?
Клянусь я небом, правы мудрецы те,
Что заповедали нам: «Братья, бдите:
Кто не обрел внимающих ушей,
40 Не соберет плодов своих речей».
А я, — недаром стреляный я волк, —
В историях уж я-то знаю толк.
Что ж, сэр Монах, потешьте доброхота
И расскажите вы нам про охоту».
45 «Ну нет, — сказал монах, — пускай другой
Вас тешит, я ж рассказ окончил свой».
Хозяин наш ругнул его в сердцах,
Крест помянул и прах его отца
И к капеллану1077 с речью обратился:
50 «Друг, сделай так, чтоб дух наш ободрился.
А ну-ка, сэра Питера позли
И всю компанию развесели.
Не унывай, что под тобою кляча,
А что уродлива она — тем паче.
55 Везет тебя кобыла — ну и ладно,
Лишь было б только на сердце отрадно».
«Согласен, сэр, — тут капеллан сказал. —