Блуждающий Трактир - pirateaba
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Эрин снова заколебалась. Часть её хотела сказать «да», но она даже не была уверена в том, что ей предложили.
— Это действительно звучит неплохо, но нет, спасибо. Почему их называют пеплопламенными пчёлами?
— А вы непростой клиент, да?
Октавия, казалось, слушала Эрин только краем уха. Она говорила всё быстрее, пока доставала с полок какие-то зелья:
— Я не совсем ликвидна с точки зрения финансов, но как насчёт некоторых из моих последних изобретений? Я называю их перцовыми зельями. Несколько капель в глаза, и ваши враги ослепнут. Это будет бестселлером, точно вам говорю, и я дам вам их практически задаром — я приготовила их для выполнения другого заказа, но я могу сделать больше, и для вас я добавлю их к зельям маны и выносливости — полный набор. Даже если они вам не понадобятся, они будут стоить целое состояние, что скажете?
— Д…
Эрин прикусила язык. Теперь она хотела эти зелья. Она могла бы продать их в своём трактире! Но сейчас ей больше нужны были деньги. Она неловко прочистила горло.
— Я не занимаюсь спортом. И я не учувствую в драках, так что… Пчёлы? Почему они так называются?
— Пчёлы?
Октавия в первый раз сделала паузу и странно посмотрела на Эрин.
— А что насчет них? Вы хотите устроить обмен? Я возьму у вас несколько особей, если вы согласны на обмен. Или…
Эрин повысила голос, перебивая девушку:
— Пеплопламенные пчёлы. Почему они так называются?
Октавия снова моргнула, глядя на Эрин. Затем она хлопнула себя по лбу.
— Пчёлы! Конечно. Ну, пеплопламенные пчёлы — прекрасного качества и совершенно неповрежденные, за исключением этих двух, кстати, вы должны сказать мне, какой авантюрист их собрал — известны своей сопротивляемостью к высоким температурам, и тем, что они могут даже разжигать костры, когда собираются вместе. Зимой такое происходит нечасто, но, когда наступает весна, берегитесь! Они сжигают леса и довольно опасны, что делает их важной мишенью для авантюристов. Поэтому я редко вижу их так много в одном месте, но, как я уже сказала, я готова на любую сделку…
— А их мёд обладает какими-нибудь особыми свойствами?
— Их мёд?
Глаза Октавии расширились, когда она увидела полную банку, которую Эрин достала из сумки. Не успела Эрин моргнуть, как та уже исчезла.
— Мёд пеплопламенных пчёл? Ну, это не лучший из реагентов, но я представляю, что он может послужить мощной основой, хотя, разумеется, это не подтверждено, так как нет причин его использовать, поскольку он такой дорогой… Полагаю, я могу предложить вам хорошую сделку прямо здесь, без необходимости искать другого торговца. Назовите свою цену, и я позабочусь о том, чтобы это была лучшая сделка прямо здесь и сейчас. Кстати, позвольте мне найти вам место присесть.
Девушка со швами пыталась то ли помешать Эрин уйти, то ли помешать ей забрать свои банки, пока рыскала вокруг в поисках места. Со своей стороны, Эрин была так озадачена и сбита с толку, что в итоге просто села на табурет, пока Октавия пыталась уболтать ее на еще одну сделку.
— Хорошо, у вас явно есть товар, и я с удовольствием приму его из ваших рук. Поэтому я предложу вам свой лучший товар — это высококачественное зелье размытия, которое я только недавно разработала. У него есть несколько незначительных побочных эффектов, но я думаю, вы согласитесь, что компромисс во взрывном ускорении стоит того.
Она взяла странное зелье — желтое с кружащимися синими пятнами — и сунула его Эрин в лицо. Цвета гипнотически вращались, пока Октавия продолжала говорить:
— Я думаю, вы заметили здесь смешение и признаки неабсорбированных реагентов. Но это редкое зелье — любой авантюрист Серебряного ранга захочет себе в руки такое. Я могу дать вам его и половину моего запаса…
— Нет, мне ничего не нужно. Эй, как ты думаешь, эти пчёлы магические, или они просто от природы такие большие?
Октавия снова сделала паузу. Эрин невинно посмотрела на неё и начала задавать все вопросы, над которыми она размышляла:
— Понимаете, я действительно мало что знаю о пчёлах… но я подумала, что можно использовать мёд и, возможно, немного зелий маны, чтобы приготовить из них что-то крутое. Вообще-то, я просто хотела узнать, делают ли зелья маны еду… магической. Потому что, что будет, если я добавлю его в алкоголь? Получится ли просто мана-алкоголь? Или произойдет что-то ещё? Можно ли добавлять зелья к магическим штукам и усиливать эффект?
— Хм… ну, это очень интересный вопрос. Я могу предположить… — Октавия заколебалась и посмотрела на Эрин, — О каком типе ингредиентов мы говорим? О каких-то магических выделениях?
Эрин покачала головой.
— Нет, у меня есть цветы фей. Когда я добавляю их в эль, иногда возникают странные галлюцинации… если я добавляю слишком много, можно видеть всякое.
— Цветы фей?
То, как сверкнули глаза девушки, обескуражило трактирщицу. Через мгновение Октавия уже вышагивала вокруг Эрин, тараторя:
— Мне очень жаль, это была моя ошибка. Я не знала, что вы тоже [Алхимик]… Ну, я не слышала ни о каких «цветах фей», но, полагаю, термины отличаются… Это что-то вроде поганки? Конечно, я бы с удовольствием обсудила эффекты, но если мы говорим об экспериментах, то я уверена, что мы сможем прийти к взаимопониманию.
Она практически подбежала к своим полкам и начала доставать ингредиенты. Эрин уставилась на то, что выглядело как коровий язык, плавающий в зелёной жидкости, и горсть фиолетовых листьев, пока Октавия пыталась заключить сделку, в чём бы та не заключалась.
— У меня довольно большой выбор редких ингредиентов, и я буду рада вам помочь. Откуда вы прибыли? Эстхельм? Уэльс? Издалека? Я рада, что вы выбрали мой магазин для посещения первым… Может, я и не самый высокоуровневый [Алхимик] в регионе, но поверьте, мои эксперименты уже дали несколько инноваций. У меня есть замечательный новый способ изготовления дымовых мешков, и вы не поверите, что я придумала для самообороны. Правда, Стража запретила мне использовать вонючее зелье в любом месте города, но… какой тип алхимии, как вы сказали, вы практикуете?
— Э-э…
У Эрин болел мозг. Но Октавия смотрела на неё так пристально,