Блуждающий Трактир - pirateaba
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ну, парень, похоже, ты легко отделался благодаря мисс Эрин.
Грев выглядел так, как будто испытывает огромное облегчение, но снова побледнел, когда Усач положил руку на рукоять меча.
— Хотя помяни моё слово. Я запомнил твоё лицо, и если мы узнаем, что ты воруешь или совершаешь ещё какие-нибудь преступления… в следующий раз это будут даже не плети. Мы изгоним тебя из города. Понял?
Лицо мальчика побелело пуще прежнего. Он начал заикаться.
— Д-да.
— Тогда проваливай.
Грев убежал, оглянувшись один раз на Эрин. Она смотрела, как он уходил, и чувствовала, что должна помахать ему. Он был плохим ребёнком, но он всё ещё был ребёнком. Который, правда, пытался её убить.
Через мгновение Усач прочистил горло.
— Кого вы хотите увидеть, мисс Эрин? Я знаю трёх авторитетных [Алхимиков] в городе… у вас есть предпочтения или имя?
Эрин почесала голову.
— Как насчёт того, кто скорее всего купит банку пчёл? Я имею в виду, им пчёлы вообще нужны?
— Может быть, сшитая девушка, — пробормотала Усачу стражница, и тот скорчил гримасу.
— Это да. Эта психопатка купит… Вам нужна Октавия, ми… Эрин.
— Круто. Вы знаете дорогу?
— Я отведу вас туда. Это всего в нескольких минутах ходьбы.
— Правда? Спасибо!
Эрин повернулась было, чтобы идти с мужчиной, а затем остановилась и обернулась к другим стражникам. Она улыбнулась им, намеренно не обращая внимания на то, как они пинали парня с мечом в живот.
— Спасибо за помощь!
Стражники удивлённо переглянулись, а лежащий на земле человек выплюнул немного крови и произнес какое-то слово, которое было заглушено очередным пинком. Все смотрели, как Эрин уходила вместе со стражником. Затем члены Городской Стражи Целума собрались вместе для обсуждения, пока троих грабителей уводили.
— [Трактирщица] уложила трёх человек, напавших из засады? Вы уверены, что она так сказала?
— Уверен. И она из Лискора? Если там такие [Трактирщики], то какая же тогда в городах дрейков преступность?
— Блуждающий трактир? Я всё ещё не понимаю в чём шутка.
***
Это была приятная прогулка. Её не пытались ограбить и не нападали, пока Усач вёл её по городским улицам. Они даже шли довольно быстро: стражник не боялся пустить в ход крик, чтобы заставить людей отойти в сторону, и к тому времени, как они добрались до маленькой улочки с заколоченными окнами, они успели довольно мило поболтать.
— Так вы, ребята, никогда не были в Лискоре? Правда?
Усач кашлянул, остановившись перед магазином. Эрин подняла взгляд и прочитала вывеску.
Перешвейка. Зелья, тоники, травы.
Эрин решила, что это классное название. Она не знала, как это относится к [Алхимии], но, может быть, алхимики делают волшебные нити? Надо будет спросить.
Мужчина рядом с ней вновь кашлянул, и Эрин вернула ему своё внимание. Он был довольно приятным парнем, если узнать его поближе, пусть он и боялся насекомых и не боялся бить детей.
— По правде говоря, я не очень люблю путешествовать. И даже купцы редко заходят так далеко на юг. Это невыгодно — иметь дело с нелюдьми. Полагаю, десять лет назад у нас было больше совместных дел, но это было до Второй Антиниумной Войны и Некроманта, после чего они открыли свои ворота для этих жуков.
Он вздрогнул. Усач — которого на самом деле звали Уэсли, — испытывал глубокую ненависть к антиниумам, которую разделяло большинство людей. Девушка никак не прокомментировала его слова, но снова улыбнулась, глядя на магазинчик [Алхимика]. Изнутри доносился какой-то ужасный запах.
— Ну, спасибо, что привёл меня сюда, Уса… Уэсли.
Он снова покраснел и яростно пригладил усики.
— Рад помочь, мисс Эрин. И если вам когда-нибудь ещё понадобится помощь, я уверен, что буду так же рад.
Эрин кивнула и снова улыбнулась, прежде чем толкнуть дверь в магазин. Она осторожно вошла в тёмное помещение, ожидая увидеть лабораторию сумасшедшего учёного.
И не была разочарована. В некоторых стеклянных приспособлениях, стоящих на прилавках, было чуть больше утилитарности и чуть меньше безумия — Риока узнала бы средневековые версии бунзеновских горелок и пробирок, — но светящиеся жидкости на полках, ингредиенты, висящие на крючках, и общее тусклое освещение, компенсируемое лишь магическим свечением зелий, всё равно вызывали у Эрин желание сходить немного по-маленькому. От нервов и волнения.
Не хватало только этой «Октавии», которая, похоже, не очень нравилась Усачу. Он назвал её скрягой и сумасшедшей, что казалось немного грубо.
— Эй? Есть тут кто-нибудь?
Эрин осторожно вошла в магазин. В нём было жутко тихо. Где хозяйка, алхимик? Может она куда-то вышла? Если да, то почему дверь не закрыта…
В поле зрения Эрин внезапно появилось тёмно-коричневое лицо и заплетённый хвост. Октавия выскочила из-за прилавка, держа в руках кусок растительной массы. Эрин показалось, что девушка появилась из ниоткуда.
— Добро пожаловать в Перешвейку!
Эрин закричала.
— Гяаааааа…
— Это пеплопламенные пчёлы?
Эрин моргнула и прервала свой крик, когда из её рук выхватили банку, полную пчёл. Октавия дыхнула на стекло и протёрла его.
— Посмотрим… пчёлы-солдаты и рабочие пчёлы… и все целые! И живые? Как вы получили… нет, я могу использовать их…
Эрин несколько раз моргнула, глядя на темнокожую девушку. Её разум всё ещё играл в догонялки, пытаясь интерпретировать то, что только что сказала Октавия. Она говорила очень быстро.
— Вы сказали, что это пеплопламенные пчелы? Почему их так называют?
Октавия засуетилась вокруг Эрин и поставила банку на большие весы. Она продолжала говорить, пока Эрин смотрела ей в спину. Когда шок от встречи начал проходить, [Трактирщица] заметила странные следы от швов на каждом плече и шее Октавии, подчёркиваемые её рубахой без рукавов.
— Хм… посмотрим. Количество совсем неплохое. И это крупные пчёлы; неповреждённые. Да, я могу дать вам отличную сумму. Скажем, пять золотых монет за банку, а в придачу два моих зелья выносливости, сделанных на заказ. Это отличная сделка, и я сделаю вам 15% скидку на дальнейшие покупки. Что скажете? К тому же, я могу дать отличную цену за мёд!
Эрин моргнула. Она подняла руку.
— Эм. Мне не нужны зелья.
— Вы уверены? Если вам не нравятся зелья выносливости, то почему тогда не взять зелья лечения? Зелья лечения нужны всем, даже если у вас самая безопасная работа в мире. Вот что я вам скажу — у меня тут есть