Продажная шкура - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Позволь повторить," сказала Мерфи. "я чувствую, что это плохая идея."
"Заметно," сказал я. "Но ты это сделаешь?"
Она уставилась сквозь ветровое стекло на огромные просторы озера Мичиган, простую обширную черноту по соседству с огнями Чикаго. "Да," сказала она.
"Если есть что-нибудь, что ты можешь сделать," сказал я, "Я попрошу тебя сделать это. Клянусь."
"Я знаю," сказала она. "Меня просто достает то, что я не могу больше ничего сделать."
"Хорошо, если от этого ты почувствуешь себя лучше, ты тоже в опасности. Кто-нибудь может придти и попытаться использовать тебя против меня. И если весть о том, как много ты знаешь, попадет в Совет, они достанут тебя."
Она немного улыбнулась. "Да, спасибо, теперь я чувствую себя гораздо лучше, когда знаю что кто-то так или иначе меня убьет." Она передвинулась, более удобно поправляя кобуру с пистолетом. "Я знаю свои пределы. Это не одно и то же, что и симпатия к ним." Она посмотрела на меня. "Что ты собираешься делать с другими?"
"Я… лучше не скажу. Чем меньше ты знаешь, тем…"
"Безопаснее для меня?"
"Вообще то, нет," сказал я. "Чем меньше ты знаешь, тем безопаснее для меня. Не забывай, что мы имеем дело с людьми, которые могут вынуть информацию из твоей головы, хочешь ты этого или нет."
Мерфи сложила руки и съежилась. "Ненавижу чувствовать себя беспомощной."
"Да," сказал я. "я тоже. Как он, Молли?"
"Все еще спит," сообщила Молли с заднего сиденья. "Я не думаю что у него повысился жар." Она потянулась и коснулась лба Моргана внешне стороной руки.
Рука Моргана поднялась и резко хлопнула Молли по запястью, хотя он даже не изменил темп своего дыхания и больше ничем не шевелил. Христос. Это было чисто рефлекторное действие. Я покачал головой и сказал, "Давайте двигаться, люди."
Молли и я перетащили раненного Стража в инвалидное кресло. Он проснулся настолько, чтобы помочь, и опять провалился в сон, когда был усажен. Молли перекинула мой ритуальный сундучок через плечо и начала двигать Моргана через место для стоянки автомобилей к докам пристани для яхт. Я прихватил пару тяжелых нейлоновых сумок.
"И что там?" спросила Мерфи.
"Сувениры к вечеринке", сказал я.
"У вас там вечеринка?"
Я повернул голову на восток и посмотрел на озеро. Вы не увидите остров из Чикаго, даже в ясный день, но я знал что он там, чувствовал его угрюмое и угрожающее присутствие. "Да," сказал я тихо. Настоящая вечеринка. Практически все, кто хочет меня убить, будут там.
Мерфи покачал головой. "Все они собрались из-за одного человека."
"Из-за героя Совета," сказал я спокойно. "Из-за наиболее опасного Стража. Морган почти добрался до Красного Короля, вампира, которому около четырех тысяч лет, и который был окружен несколькими сильными отвратительными слугами. Если бы он быстро не скрылся, Морган бы убил его."
"Ты почти сказал о нем что-то хорошее," сказала Мерфи.
"Не хорошее," сказал я. "Но я могу признать, кто он есть на самом деле. Морган, вероятно, за эти годы спас больше жизней, чем ты можешь себе представить. И невинных он тоже убивал. Я в этом уверен. Он был палачем в течение двадцати, тридцати лет. Он и одержим и бестактен, и безжалостен и предвзят. Он ненавидит со святой страстью. Он большая, уродливая, порочная гончая собака."
Мерфи слабо улыбнулась. "Но он ваша гончая собака."
"Он наша гончая," эхом откликнулся я. "При необходимости, он отдал бы свою жизнь."
Мерфи наблюдала за Молли, спускающей Моргана вниз к докам. "Боже. Должно быть ужасно так полностью игнорировать жизнь. Чью-либо, твою, не важно чью. Знать, что ты вот так с готовностью отдашь все человеческое. Это разрушает его."
"Так долго, что осталось может быть уже не так много," сказал я. "Думаю, ты права, что убийца действовал в отчаянии. Ситуация слишком запутанная и сложная, чтобы соответствовать какому-либо плану. Это просто… большое скопище разносортных кур бегущих домой в курятник."
"Может быть из-за этого ситуацию будет проще разрешить."
"Первая Мировая Война была таким делом", сказал я. "Но потом она стала таким видом неприятностей, в котором хочется ткнуть в кого-то пальцем и сказать "Вот парень, который это сделал" С этой точки зрения Вторая Мировая Война была проще".
"Ты действуешь исходя из предположения, что там есть кто-то виновный", сказала Мерфи.
"Только если я смогу его взять", покачал я головой. "Если не смогу… ну…"
Мерфи повернулась ко мне. Она положила руки мою голову и слегка подтянула меня к себе. Затем поцеловала меня в лоб и в губы, без какого-либо намека на поспешность или страсть. Она отпустила меня, взглянув обеспокоенно и в тоже время невозмутимо. "Ты знаешь, что я тебя люблю, Гарри. Ты хороший человек. Хороший друг."
Я криво улыбнулся ей. "Не выливай на меня все сразу, Мерф"
Она покачала головой. "Я серьезно. Не дай себя убить. Набей морду любому, кто попытается это сделать." она опустила взгляд. "Мой мир станет страшным местом без тебя."
Я пожевал свои губы, чувствуя себя очень неловко. Потом сказал, "Из всех в мире я предпочел, чтобы ты прикрывала мне спину, Кэррин." — я прочистил горло. — "Ты наверно мой самый лучший друг, который у меня есть."
Она быстро сморгнула несколько раз и покачала головой. "Ладно. Вышло как-то неловко."
"Может стоит наказать `чью-либо задницу`," предложил я.
Она кивнула. "Найди его. Надери ему задницу."
"Это и есть план," подтвердил я. Потом я наклонился, мягко поцеловал ее в лоб и в губы, и прижался своим лбом к ее. "Я тоже тебя люблю." прошептал я.
Её голос напрягся. "Ты наглец. Удачи."
"Тебе тоже," сказал я. "Ключи в замке зажигания."
Потом я выпрямился, подхватил тяжелую поклажу и зашагал вперед к докам. Я не посмотрел на неё когда уходил и не оглядывался назад.
Так мы оба смогли прикинуться, что я не видел её плачущей.
* * *Мой брат владел древней побитой промысловой лодкой. Он говорил, что это траулер. Или может, троулер. Или шхуна. Это было чем-то из них, до тех пор пока не стало тем, что есть сейчас. По-видимому, типы судов имеют свои специфические замысловатые отличия, по которым их и классифицируют — но поскольку я не моряк, я не сплю плохо по ночам из-за употребления неправильных терминов.
Судно было сорок два фута длиной и могло сойти за двойник рыбацкой лодки Квинта в Челюстях. Она отчаянно нуждалась в покраске, поскольку белая краска его корпуса уже давно потускнела, превратившись в смазанную черной копотью серую. Свежая краска украшала только ряд букв на баке судна, которые гласили — "Плавунец"
Затащить Моргана на борт было мучением — буквально, в его случае. Мы разместили его на кровати в маленькой каюте и перенесли на борт все оборудования. После этого я взобрался на мостик, запустил двигатели с помощью моего дубликата ключей Плавунца, и тут я понял, что не отвязал веревки. Нужно было вернуться на палубу и отвязать лодку от дока.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});