Запах магии - Орлова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он вопросительно посмотрел на главного механика.
— Его Величество Эдуард первый, — сообщил тот растерянно.
— О! — мистер Брифли просиял. — Очень патриотично, э? Так вот, патенты в перспективе должны были принести вам хорошие денежки, а? Я уж не говорю об известности!
— А если деньги требовались срочно? — снова влез капитан, с азартом играя в сыщиков.
— Ну, я таких нужд не раскопал, — отмахнулся мистер Брифли. — И, наконец, в-третьих. Когда убили летчика, Даглас на базе не ночевал, а?
— Как это? — нахмурился майор Чандлер. — Я ведь не подписывал увольнительную!
— Ну, — мистер Брифли возвел очи горе. — Повторюсь, у Дагласа молодая жена, которая живет неподалеку… и очень скучает, особенно ночами, э? Так что он старается почаще ее навещать. Ну а помогал ему в этом… капитан Уоллис, подпись которого на увольнительной видели караульные! О чем и записали в книге, а? Ну, понятно, заявлять вы об этом, Даглас, не спешили. Заподозрить-то вас вроде как не заподозрили, а зачем нарываться на лишний конфликт с начальством?
Капитан засмеялся.
— Браво, дружище! Вы действительно ищейка! — Прозвучало это действительно уважительно. — Так кто же убийца? Не томите уже!
— Ну, — мистер Брифли потер кончик носа, — убийца должен соответствовать определенным критериям, а? Если предположить, что поломки самолета не были вызваны дефектами, э? А они не были, иначе не было бы убийств!
— Наверное, — согласился капитан, пожав широкими плечами. — И какими?
Шеф принялся загибать пальцы:
— Во-первых, он должен либо сам хорошо разбираться в технике, либо привлечь на свою сторону кого-то из механиков. Во-вторых, он наверняка сильно нуждается в деньгах. На вражеские диверсии это не похоже, а значит, кого-то просто купили. В-третьих, убийца должен иметь доступ к ангару ночью. Ключей всего три, у каждого из механиков. А вскрыть такие замки мог бы только опытный домушник, э?
— Так, — почесал бровь Уоллис, — Главного механика мы уже откинули. Остается тот, второй?
— Нет, — ошарашил его мистер Брифли с загадочной улыбкой. — Потерпите, я все объясню. Итак, способ вредительства известен…
— Известен?! — не выдержал мистер Даглас.
— Да, — недовольно покосился на него мистер Брифли, — дайте мне договорить, э? Ключ к разгадке мне дали вы сами, когда рассказали, что в двигателе ЕВЭ-1 применялись кое-какие нестандартные методы…
— Магические, — буркнул главный механик, — говорите уж прямо!
— Ну хорошо, — вздохнул мистер Брифли. — Магические. Так вот, магия там тонкая, на нее легко очень повлиять…
— Нет! — перебил механик уязвленно. — Там такая броня, что никакое заклятие не пробьет! За это я ручаюсь.
— Вот именно, — мистер Брифли сложил пальцы на животе. — Броня защищает двигатель от влияния извне! А кто мешает сделать это изнутри?
Мистер Даглас несколько мгновений молчал, прикрыв глаза, затем выдохнул:
— Сукин сын!
— Гений, — возразил шеф. — Вы умеете подбирать талантливых подчиненных, а?
Сейчас главного механика это умение вряд ли не радовало.
— Как вы догадались?! — спросил он хрипло. — Я, технарь, не сообразил, что к чему!
— Потому что вы искали подтверждения своей теории гремлинов, а? — укоризненно проговорил мистер Брифли. — И отметали все нестыковки, э? А я заподозрил все еще у тела Вуда, от которого почему-то очень необычно пахло…
Я замерла, ошарашенная. Так вот к чему была та странная просьба!
— Я поначалу даже не поверил, — сознался шеф, наслаждаясь всеобщим вниманием. — Но мисс Аддерли тоже сказала, что запах напомнил ей садовника. Садовника, а? Который регулярно принимает на грудь и возится с цветами. Фиалки, резеда, жимолость — нет, это никак не мог быть одеколон самого Вуда!
— Постойте-постойте! — капитан мотнул головой. — Вы намекаете, что… Да нет, не может быть!
И он недоверчиво воззрился на моего шефа.
— Почему — не может, а? — спросил тот, промокнув лысину платочком. — Зелье нашего доброго доктора магическое. Достаточно всыпать его в любую техническую жидкость, взболтать — и вуаля! Вот вам и сбои в работе двигателя. Ну и заодно непонятные симптомы у пилотов — при испарении спирт с зельем проникал в кабину и давал просто убойный эффект. Признаки опьянения и… кхм, в общем, на такие симптомы летчики и пожаловаться-то стеснялись, э?
— В общем, придумать такое мог только технарь, — убежденно сказал капитан Уоллис.
— Именно! Кандидатуру главного механика я отбросил еще раньше, оставались Гилмор и Хокинс, э? Гилмор за последние месяцы к доктору не обращался. Да и, прямо скажем, умом он не блещет. Исполнителен, но туповат. Зато на Хокинса указывало многое: он покупал зелье, обладал нужными знаниями, и он же сильно заволновался, когда услышал о моих сыщицких успехах, а потом обронил странную фразу: «Он мне обещал, что Брифли ничего не сможет тут унюхать». Очень подозрительно звучит, а?
— «Он мне обещал, что Брифли ничего не сможет тут унюхать», — повторил капитан, нахмурив брови. — Как-то очень уверенно!
— Вот именно! — энергично подтвердил шеф.
— Постойте, — подался вперед капитан, — но Хокинса самого убили!
— И что же, а? — парировал мистер Брифли. — Ведь никто не говорил, что Вуда и Хокинса убил один человек, понимаете?
Губы капитана сложились в восторженное: «О!»
— То есть вы хотите сказать, — проговорил он медленно, — что Хокинс убил Вуда — ну, положим, он видел что-то лишнее — а потом его прикончил подельник?
— Умница! — умилился мистер Брифли так привычно, что я испытала дежавю. — Ведь можете думать, если хотите, э? — капитан на столь сомнительный комплимент только криво улыбнулся, и шеф продолжил: — А Хокинса я заподозрил еще раньше. Никто ведь не любит приносить плохие вести! А он сам вызвался доложить майору об убийстве, а?
— Стоп, — резко сказал капитан Уоллис, — Майору?!
— Забавная шутка, а? — проговорил мистер Брифли, но веселья в его голосе не было ни на гран.
Из-под маски паяца на мгновение проглянуло его истинное лицо — человека умного, жесткого, подчас безжалостного.
Майор поднял голову и посмотрел ему прямо в глаза.
— Когда ты догадался? — проскрежетал он.
— Почти сразу, — ответил мистер Брифли и пожал плечами. — Уж очень ты не хотел привлекать полицию. Так можно было военных следователей позвать, они же не даром свой хлеб едят, э? Ну ладно, ты боялся, что это затеял Уоллис, чтобы тебя уволить. Вот только ради такой малости, как твое кресло, он бы напрягаться не стал. И если я это понял без труда, то почему не понял ты, а? Поначалу я списывал все на твою паранойю, Гарри, но это уже дало мне повод задуматься. А потом выяснилось, ты отчаянно нуждался в деньгах…
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});