Жизненный цикл - Галуст Баксиян
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Урааа! – хлопая в ладоши, как маленькая девочка, радовалась Лилия. – Мы уже плывем к тебе, малыш… – Она даже сама изумилась своему сентиментальному настроению.
Видя реакцию жены, Гарри сам пришел в прекрасное настроение, и ему передался ребяческий азарт супруги. Он нажал на кнопку двигателя, и тот, практически бесшумно включившись, стал толкать воду назад, а лодку вперед. Шлюпка быстро приблизилась к берегу, и, когда она почти вплотную подошла к острову, Гарри заглушил мотор, чтобы за счет инерции плавно причалить. Не успел он сбросить якорь, как Лилия, оттолкнувшись от лодки, спрыгнула на берег.
– Лилия, осторожнее, не торопись же ты так. Остров никуда от нас не денется, – уже начал подшучивать Гарри.
К этому моменту Лилия уже сняла свою обувь и бросила ее в шлюпку, оставшись босиком. Гарри тоже снял ботфорты и оставил их в лодке. Он сошел на берег, где его, изнемогая от нетерпения пробежаться по острову, ждала Лилия, протягивая к нему свои руки.
Мягкий теплый песок принял их стопы, ласково массируя их, возбуждая желание ходить по песку, получая от этого блаженное удовольствие. Бежать уже никуда не хотелось, единственное желание было медленно идти по мягкому, сухому и теплому песку, который моментально снял с ног всю усталость. Гарри и Лилия перестали ощущать тяжесть своего тела, они шли легко, оставляя следы на белом песке, светившемся в лучах солнца, как сотканный из серебряных монет дивный ковер.
Держась за руки, влюбленные медленно шли, разговаривая о всяких пустяках. Безмятежность, правящая на этом маленьком, но таком уютном и гостеприимном острове, не располагала к серьезным темам.
– Божественно, – тихо сказал Гарри.
– Совершенное блаженство, – тихо ответила Лилия.
– Кто бы мог подумать, что здесь так хорошо?
– Я могла! – важно сказала Лилия. – А ты хотел пройти мимо.
– Если бы я знал, что на этом острове такая благодать, я бы останавливался на нем после каждого нашего путешествия.
– Не могу понять, какая волшебная сила тянула меня сюда.
– Что ты имеешь в виду?
– То, что я попала под власть желания оказаться на этом острове, словно какая-то сила тянула сюда.
– Просто захотелось, да и все тут. Что же необычного?
– В том-то и дело, что не просто захотелось, Гарри, – пояснила Лилия. – Да и часто ли мне хочется высаживаться на разбросанных в океанах островах? Сколько сотен и даже тысяч мы их повидали, но они представлялись мне обычными островами, красивыми и пустыми, но ни разу мне не хотелось выйти на сушу этих остров. На этот же остров мне захотелось всем сердцем, всей душой! – На последних словах Лилия перевела дух, так как ее слова выражали сильную эмоцию и сказаны они были на одном дыхании.
– Действительно, странно, – скупо ответил Гарри. Он уже пытался найти этому объяснение.
Лилия подошла к Гарри и поцеловала его в щеку, после чего с веселым смехом побежала в глубь острова. Гарри последовал за ней, и, весело смеясь, молодые подбежали к противоположному берегу, где Гарри догнал и страстно поцеловал жену.
Они были женаты семь лет, но детей у них еще не было. Они хотели детей, но обстоятельства складывались иначе, и спустя столько лет их семья не пополнилась детишками. Но сейчас, именно в тот самый момент, когда Гарри бежал по следам своей любимой женщины, в сердцах молодых вспыхнуло неутолимое желание скрепить их и без того крепкий союз. Утаившись от посторонних взоров в небольшом скоплении пальм, молодые предались любовным ласкам, впервые глубоко осознав, что хотят иметь детей. Остров словно создан был для того, чтобы подарить им ни с чем не сравнимое счастье стать родителями. Остров был совершенно пустым, если не считать нескольких десятков пальм, которые одиноко возвышались над песчаным покрытием острова. Ни одного кустика, ни одной травинки не росло на нем, только высокие, раскидистые в самой верхушке пальмы.
Спустя три часа после высадки на остров Гарри и Лилия решили вернуться на корабль и продолжить путь в родные края.
– Здесь так хорошо, что мне хочется остаться, – прошептала Лилия.
– Это действительно волшебный остров, мне тоже здесь очень хорошо, – ответил Гарри.
Но пора было отправляться домой, и молодая пара направилась к шлюпке. Медленно шагая и разговаривая, они уже подходили к лодке, оставленной на берегу, как вдруг Лилия, слегка отдернув ногу от песчаной поверхности, посмотрела на то место, которое только что прошла.
– Что случилось, милая?! – спросил Гарри, резко повернувшись к Лилии.
– Не знаю, наступила на что-то, – ответила она, поднимая левую ногу, держась за стопу.
– Не поранилась? – спросил Гарри и сразу посмотрел на стопу Лилии и убедился, что она без единой царапинки.
– Это, наверное, был камень, – предположила Лилия, посмотрев на Гарри, а потом переведя взгляд на то место, где она наступила на предмет.
– Сейчас глянем твоему обидчику в лицо! – с такими словами Гарри начал расчищать песок в том месте, куда смотрела Лилия.
Через минуту на поверхности появилась часть какого-то предмета с металлическим блеском. Расчищенный от песка фрагмент указывал на то, что размеры находки достаточно велики.
– Это не камень, вроде металл какой-то. И размеры не маленькие, то, что мы видим на поверхности, – лишь крохотная часть целого, скрытого под песком, – сказал Гарри.
Освобождая все большую поверхность предмета, Гарри все сильнее ощущал, что нашел что-то важное, что-то неоценимо важное. Опять же, как и в случае с желанием Лилии высадиться на этом острове, это было предчувствие, интуиция. Сердце Гарри бешено заколотилось, воздуха в груди стало не хватать. Он пока еще не подумал о том, что его ощущение сродни тому неудержимому желанию, которое заставило Лилию практически молить его о том, чтобы оказаться на этом одиноком клочке земли, затерянном глубоко, в полном уединении, в невообразимо огромном Тихом океане. Предчувствие, что остров подарит им что-то чрезвычайно важное, было столь сильным, будто Гарри видел его собственными глазами, словно материальный объект.
– Одному мне не справиться, – быстро сказал Гарри. – Здесь нужна команда и лопаты.
Он вскочил на ноги и, связавшись со своим помощником на корабле по рации, дал команду прибыть на остров в составе десяти человек и взять с собой необходимые инструменты для выкапывания загадочного предмета из песка.
Команда матросов в указанном составе подплыла к берегу на второй лодке. Они дружно высадились на острове и подошли к своему капитану.
– Вот этот предмет, – Гарри указал на скрытый в песке фрагмент находки, – необходимо откопать. Только осторожно.
Матросы незамедлительно принялись выкапывать предмет, с азартом размахивая лопатами. Пока матросы высвобождали находку из песчаного плена, Гарри вернулся на лодке к паруснику, ему понадобился инструмент, при помощи которого определяется и измеряется радиоактивность. Когда ему в лодку спустили портативный аппарат, он быстро вернулся на остров. К этому моменту уже значительная часть находки была расчищена от песка. Гарри настроил инструмент, направил его на предмет в песке. Прибор начал издавать короткие сигналы, а на его экране побежали цифры и кривые, отражающие радиоактивный фон, испускаемый находкой.
– Предмет чист, – коротко и деловито сказал Гарри. – Он полностью свободен от радиации и безопасен.
При помощи этой же техники стало очевидным внепланетное происхождение загадочного объекта – это был метеорит.
– Метеорит! – громко произнес Гарри, понимая, как поразительно им повезло. – Отыскать метеорит под пластом песка на одном из десятков тысяч островов, разбросанных в Тихом океане, – просто неслыханное везение!
– Задумайся, Гарри, простым ли совпадением было мое желание оказаться на этом острове? – спросила мужа Лилия, подходя к нему и вглядываясь в его глаза, широко раскрытые от волнующего его чувства.
– Чем сложнее цепь совпадений, тем меньше верится в то, что это простое совпадение, родная! – ответил он, не в силах стоять на месте и кружась вокруг метеорита. – Отыскать метеорит на острове, который по совершенно непонятной причине привлек твое внимание, и это при том, что космический странник не лежал на поверхности земли, а был спрятан в толще песка, и именно в том месте, куда соизволила наступить твоя ножка.
– Теперь у меня ощущение, Гарри, что с этим предметом связано что-то важное, что-то очень важное, и что обнаружение метеорита – это лишь первый этап дальнейшей цепи событий, – серьезным голосом сказала Лилия.
– Ты удивляешь меня, Лилия, – посмотрев на жену пристальным взглядом, сказал Гарри.
– Я сама удивлена этими событиями, Гарри.
– Судя по всему, этот космический странник попал на Землю тысячи или миллионы лет назад, – отметил Гарри, глядя на предмет, все больше появляющийся на поверхности.
Спустя час после начала работа была завершена – метеорит полностью извлекли из песка. Форма его была ближе к шаровидной, но без идеальных геометрических пропорций. Метеорит содержал как каменные, так и металлические вкрапления, которые горели на солнце, как маленькие искры. Размеры его оказались таковыми, что с трудом можно было обхватить руками.