Круглый год. Сборник. 1974 - С. В. Орлеанская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Брали на память консервы, шоколад, промёрзшие, твёрдые, как кирпич, книги.
Сами берут и просят:
— Подари чашку!
— Сделай надпись на книжке!
— Подари бульонный кубик!
Я им сказал:
— Берите всё, только научные записи не трогайте.
Тут начались споры: на какой пароход нам пойти. Таймырцы говорят:
— Идите к нам, у нас для вас чистая ванна приготовлена.
А мурманцы нарочно придумывают всякие страшные вещи и пугают нас:
— Не ходите на «Таймыр», там у них клопы.
Куда же пойти? Решили бросить жребий. Написали записочки, положили в шапку, внимательно следили, чтобы жульничества не было.
Мы с Кренкелем вытянули записки с надписью «Мурман». Ширшов и Женя — «Таймыр»...
Наконец всё наше имущество перенесли на корабли.
Я подошёл к Кренкелю:
— Теодорыч, передай последнюю радиограмму!
Кренкель передал рапорт о том, что работа станции «Северный полюс» кончается. Вот последние слова рапорта:
«Красный флаг нашей страны продолжает развеваться над ледяными просторами».
— Всё. Можно сниматься.
Кренкель выстукивал:
«Всем, всем, всем... 19 февраля 1938 года, 16 часов. Работу станции «Северный полюс» кончаю».
Он оборвал провода. Мы пошли к пароходам.
Я вернулся, ещё лучше укрепил флаг, чтоб его не сорвало ветром, и догнал остальных.
Прощай, льдина!
И. Папанин
Козлов С. В ясный день осенний
В ЯСНЫЙ ДЕНЬ ОСЕННИЙ
1
С книжкою под мышкой
Выйду на крыльцо.
К облакам летящим
Подыму лицо.
Сяду.
На колени
Книжку положу.
В ясный день осенний
Тихо погляжу.
2
По раскрытой книге,
В шапке до бровей,
Шевеля бровями,
Ходит муравей.
Он ступает твёрдо
Ножкой голубой.
Сам собой не больше
Буковки любой.
Будто бы в осинничке
У седой реки,
Постоял тихонечко
На конце строки.
И пошёл по строчке,
На снегу скользя,
Будто к водокачке,
К старой букве Я.
Строчки, словно просеки,
Вытянулись в ряд.
Будто лес осенний,
Буковки сквозят.
Будто бы пронёсся
Ночью снеговей,
И следы читает
Утром муравей.
Вот за поворотом,
В круглой букве О,
Увидал покрытое
Снегом озерцо.
Буква П попалась
На пути ему,
Словно дверь без дома
Иль дыра в дому.
Дверь или ворота
В опустевший сад...
Запятыми — листья
По ветру летят.
И жуком ужасным,
Умершим уже,
Повстречалась тут же
В луже буква Ж.
Кое-как добравшись
К старой букве Я,
Муравей подумал,
Вышел на поля.
И, вдохнув глубоко
Весь простор земной,
Постучал о ножку
Ножкой голубой.
3
Синее крылечко,
Голубой забор;
За забором — поле,
А за полем — бор.
В поле,
Через речку
Хрупкие мосты;
Набраны курсивом
Голые кусты.
Вот ушёл куда-то
В шапке до бровей,
Шевеля бровями,
Мудрый муравей.
Голая страница
На ветру звенит.
Книга, словно птица,
На коленях спит.
И сквозные точки,
Вытянувшись в ряд,
Словно одиночки,
По полю спешат...
4
Потемнело небо.
Сумерки и тишь...
Одеревенелый
На крыльце сидишь.
И к холодным звёздам
Не поднять лица,
Будто стал ступенькой
Самого крыльца.
И куда ни взглянешь,
Ни обронишь взгляд, —
Жёлтые цыплята
Из окон глядят.
Отсветом из окон
Золотеет сруб.
Млечный Путь на небе —
Словно дым из труб...
И с крыльца уходишь,
Словно муравей,
Натянув рукою
Шапку до бровей.
Сергей Козлов
Приходько Вл. Золотое перо Юлиана Тувима
К 80-летию со дня рождения польского поэта Юлиана Тувима (1894—1953)
ЗОЛОТОЕ ПЕРО ЮЛИАНА ТУВИМА
В польском городе Лодзи у бухгалтера городского банка родился сын. Назвали его Юлеком.
Юлек был живой и весёлый мальчик. Играл с приятелями в прятки и в пожарных. Подражал птичьему теньканью и чириканью. А собирал чуть ли не всё на свете! Цветные картинки, перья, ракушки, лекарственные травы, марки и открытки, ободки от сигар... Он приносил домой бабочек, ужей, тритонов. Увлечения сменяли друг друга. То Юлек доставал газеты (по одному номеру каждого издания), то какие-то колёсики и винтики. То химикалии для важных опытов. То капельки ртути. Домашние термометры разбивались один за другим. Почему, это знал только Юлек.
Вместе с Купером и Жюлем Верном он бродил по лесам и пустыням дальних стран, охотился на тигров и ягуаров. Из книг про путешествия Юлек выписывал слова на экзотических языках. Это тоже была настоящая коллекция! Он знал, что «смола» — по-малайски «дамар», «голова» — по-дагомейски «афо», «рыбак» — по-якутски «балыксыт», «цветок» — по-древнемексикански «шочитл».
А вот кем станет, он ещё не знал.
Время шло. Юлеку исполнилось семнадцать. С завистью смотрела сестра Ирена на его письменный стол. Что там, какая новая коллекция? Юлек часами ходил по комнате и бормотал что-то непонятное.
Однажды тайна раскрылась. Юлек потерял ключ от стола. Вызвали слесаря, тот при всех открыл таинственный ящик. Там лежали толстые тетради в чёрных переплётах. И на каждом переплёте было вытиснено золотое перо.
В тетради Юлек записывал свои первые стихи.
Вскоре имя