Финалом Злодейки может быть только смерть - Gwon Gyeoeul
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Честно говоря, я подумывала о небольшом кинжале, но этот, кажется, лучше.
Для Иклиса он в любом случае будет оружием, как в виде меча, так и игрушечного ожерелья.
— Тогда я возьму его.
— Спасибо вам, дорогой покупатель! Мой малыш наконец-то нашел себе достойного хозяина!
Торговец оружием растрогался до слез и немедленно спросил:
— Желаете отправить его в особняк вместе с остальным?
— Нет. Я заберу его сейчас.
Некоторое время спустя-.
Когда я собиралась покинуть магазин, рассчитавшись с владельцем, мое внимание вдруг привлекло нечто блестящее.
— Что это?
Оно выглядело довольно изящно и привлекательно для магазина оружия.
В маленьком кружке жетона были выгравированы надписи, а между ними сверкали драгоценности.
Я впервые видела что-то подобное.
— О, это своего рода амулет.
— Амулет?
— Да. Скоро же начнутся охотничьи соревнования, не так ли? Это самый популярный товар среди прекрасной половины населения в последние дни, который можно подарить своему возлюбленному или членам семьи, участвующим в охоте.
— …….Действительно? Какой у них эффект?
— Заклинания, вырезанные на пластине, подпитываемые магическим камнем, в чрезвычайной ситуации автоматически активируют магию.
— Какую магию?
— В зависимости от заклинания. В большинстве случаев — это защитная магия, однако бывает и телепортация в безопасное место.
— М-м, неплохо.
— В наши дни распространена магия, не привязанная к чему-то, поэтому его нужно просто прикрепить к любому месту на теле.
Торговец оружием, углядевший, с каким волнением я слушаю его, моментально закинул удочку:
— Хотите посмотреть?
Я кивнула.
И уже через мгновение вышла из магазина с ожерельем для Иклиса и тремя причудливыми амулетами: золотым, серебряным и бронзовым.
— Вы хорошо провели время?
Вместо невоспитанного Иклиса ко мне опрометью бросился кучер и выхватил сумку с покупками из рук.
Это была сумка с амулетами. Подарок Иклису я спрятала в своем внутреннем кармане.
— Куда вас отвезти теперь, леди?
— Я слышала, на западе есть тихое озеро.
— О, вы говорите об озере Каллия? Я доставлю вас туда.
Карета беззвучно тронулась.
На самом деле, я собиралась накупить гору новых платьев и аксессуаров, но слишком устала для этого, ведь с момента моего выхода прошло много времени.
Хотелось сразу вернуться в особняк, однако у меня еще оставался подарок.
'Я должна дать ему то, что обещала.'
Сегодня необходимо очистить сердце Иклиса от грусти и негодования.
— Леди, мы прибыли.
Вскоре после этого экипаж остановился.
При помощи Иклиса я вылезла из повозки.
Разумеется, затем он отступил на пару шагов назад. Это был его долг, как сопровождающего.
— Давай пройдемся вместе. Разве мне не будет одиноко гулять одной?
Я взглянула на него и грациозно протянула руку.
Немного помедлив, Иклис взял меня за кончики пальцев. Его хватка была настолько слаба, что я едва ощущала её.
Прикусив язык, я крепко сжала его руку. И почувствовала, как он вздрогнул всем телом.
Наблюдая за ним краем глаза, я заметила его склоненную голову. К несчастью, интерес не изменился.
Мы долго шли по аккуратно уложенной дорожке, держась за руки.
Наконец, добрались до смотровой площадки, построенной на самом высоком береге озера.
Она походила на место для свиданий, однако, поскольку сегодня будний день, людей было не так много.
Опершись на перила, я какое-то время любовалась озерным пейзажем.
Издалека подул прохладный бриз.
Я оглянулась на человека, застывшего истуканом позади, не смотревшего на пейзаж и не пытавшегося со мной заговорить, а потом ласково спросила:
— Тебе полегчало?
Пепельно-серые глаза, буравившие пустоту, медленно перевели свой взгляд на меня.
Казалось, он не понимал, о чем я говорю.
— Твой день не задался с самого утра.
Он ответил не сразу.
И в конце концов, на мое вопросительное "Хм?", просто неохотно отмахнулся:
— ……Это не имеет никакого значения.
Чувствуя свою вину, я максимально деликатно поинтересовалась:
— Сколько раз происходило подобное?
— Сегодня это было впервые.
— Иклис.
Я со вздохом позвала его по имени.
— Не пытайся одурачить меня столь откровенной ложью. Пусть я и приказала, чтобы все в особняке признали тебя.
— ……..
— Я не собираюсь отчитывать тебя за то, что ты не смог сделать это вовремя. Я пришла, потому что эта проблема вышла за рамки того, что ты способен решить.
— ……….
— Рейнольд руководит издевательствами?
Иклис глядел на меня со странным выражением лица, не проронив ни слова.
Я становилась все более подавленной.
— Скажи мне. Что Рейнольд сделал с тобой? Я позабочусь об этом.
— Как?
Иклис, до сих пор сохранявший молчание, наклонил голову набок.
— ………..Что?
— Госпожа, что вы можете сделать против рыцарей?
Я на секунду впала в ступор.
Казалось, он высмеивал мою неспособность что-либо предпринять, но его лицо было невыразительным, словно у восковой скульптуры.
— Так или иначе, ничего не изменится, пока я раб, госпожа.
— …….
— Если все это ради меня, просто делайте вид, что ничего не знаете. Потому что мне это безразлично.
Меня смутил его неожиданный ответ. Тем не менее, я не могла не понять заложенный в нем скрытый смысл.
'Я буду слушаться вас, так что не выгоняйте меня и не вмешивайтесь.'
Видимо, он сумел адаптироваться к обстановке в особняке быстрее, чем я предполагала.
Когда выяснил, какова позиция его леди там.
[Интерес 33 %]
Я бросила взгляд на строку над его головой.
Всего лишь 33 %. Он едва превысил начальный уровень интереса в нормальном режиме.
Иклис был сложным персонажем даже в легком, нормальном режиме.
Я считала, это из-за его преданности Пенелопе……..
Но теперь поняла. Его истинные стремления.
'Фактически, он просто хватается за последнюю соломинку, чтобы выжить.'
Когда я увидела, что его интерес поднялся выше 30 %, мое настроение, незаметно для меня, тоже взлетело вверх.
Надежда, угасшая после утреннего инцидента, вновь расправила крылья.
При такой скорости, концовка уже не за горами, так что моя попытка притащить Иклиса в магазин оружия, похоже, оказалась просто смешной.
— ……Да, ты прав.
Мне было неизвестно, насколько ужасна реальность.
Я слабым голосом ответила:
— Теперь ты знаешь. Мое положение в особняке.
Почему мне не приходило в голову, что если я ищу в нем выгоды для себя, он тоже рассчитывает, выйдет из меня спасательный круг или гнилой канат?
— Прямо сейчас у меня нет возможности дать тебе свободу.
— ………
— Пока ты раб, не существует никакого надежного способа решения этих проблем.
Когда Иклис столкнулся с ними лицом к лицу, от меня было мало толку.
Можно, конечно, пойти к герцогу и сообщить, что среди рыцарей свирепствует хулиганство, но я уже в самом начале оступилась.
'Герцог, недовольный тем, что я привела Иклиса домой, не станет разбираться с издевательствами над рабом…….'
Я отказалась от идеи утешить его.
— Однако ты