Райский уголок - Нина Стиббе
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Мне показалось, что увидела зимородка, – соврала я.
Мы перешли на трусцу. Майк Ю, прищурившись, смотрел вдаль, где вилась тропинка, в надежде разглядеть пошатывающуюся старческую фигуру.
– А что ты думаешь о Салли-Энн? – внезапно спросил он.
– Салли-Энн?
– Ну да, что она за человек, по-твоему?
– Она мертвая внутри, – сказала я, а потом показала на знакомую лодку.
«Гармония» либо вновь приплыла в наши края, либо, что менее романтично, всегда тут стоит привязанная, потому что хозяева живут рядом и никогда никуда не плавают, просто содержат лодку в чистоте на радость прохожим.
– «Гармония»! – ткнула я пальцем.
Но Майк был слишком обеспокоен судьбой мистера Симмонса. Мы прошли еще немного, но никаких признаков мистера Симмонса не обнаружили и повернули обратно.
Уже в «датсуне» Майк спросил, известно ли мне, почему у Салли-Энн все внутри умерло. Я не стала рассказывать про близнецов, обвисшую промежность и немеющие пятки (из-за стремительных многоплодных родов) и что она никогда не сможет выйти замуж за члена королевской семьи. Подозревала, что Миранда все это ему уже разболтала, плюс я не хотела портить нашу прогулку такого сорта сплетнями. Поэтому просто сказала, что у нее было трудное прошлое.
– Боже! – воскликнула я. – Я поняла, где мистер Симмонс!
– Где?
– Он в своем коттедже, я тебе покажу.
Я сказала, куда ехать, и вскоре мы уже подрулили к «Сливовому коттеджу». Мистер Симмонс брел по дорожке к дому, и ровно в этот момент дверь коттеджа отворилась и на пороге возникла завучиха.
Я выскочила из машины.
– Мистер Симмонс! – позвала я.
Он не расслышал, а мисс Питт, втолкнув его в дом, победно глянула на нас и показала пальцами жест, который у взрослых означает ОК (но может также означать слово «вагина», если одновременно сунуть в образовавшееся колечко указательный палец). Мисс Питт подумала, что я доставила мистера Симмонса в рамках нашего неофициального соглашения, невзирая на драку на кладбище. Невероятно, но таковы учителя. Никаких затаенных обид.
Сестра Салим не могла решить, увольнять Матрону или нет за то, что оставила пациента на поле с овцами, просто временно отстранила Матрону от работы, пока все как следует не обдумает и не посоветуется со своим священником.
Матрона появилась, когда поблизости не было видно сестры Салим. Только чтобы сообщить, в какое я-все-знаю чудовище превратилась леди Бриггс, каким отмороженным влюбленным идиотом был мистер Симмонс и как ей наплевать на то, что произошло, и что она уже собралась и готова к переезду в приют Святого Мунго, как только сестра Салим ее выгонит. И что по этому поводу говорит мистер Симмонс?
– Мистера Симмонса здесь нет, – объяснила я.
– А где он? – опешила Матрона.
– Дома.
– Дома?
– В «Сливовом коттедже».
Я разговаривала с леди Бриггс. Сейчас, когда она не восседала часами на переносном унитазе и жила в общей палате, выбрать момент было непросто, но все же у нас состоялась очень содержательная беседа о происшествии на овечьем поле.
– Лиззи, – начала она, – отчего Матрона повела себя таким диким образом?
– Каким именно?
– Оставила мистера Симмонса в поле с этими голубомордыми лестерами.
– Она превратилась в чудовище, – сказала я. – Потому что перед ней открылось страшное и неопределенное будущее.
– Как это? – недоуменно спросила леди Бриггс.
– Ее мать задушила ее отца подушкой, и им пришлось бежать и скрываться, и теперь у нее нет пенсии, и она уверена, что закончит свои дни в приюте для бездомных, который рядом с тюрьмой.
– Ничего себе, – сказала леди Бриггс. – Но почему это вынудило ее бросить мистера Симмонса в чистом поле?
Я рассказала про отчаянные попытки Матроны заполучить место пожизненной компаньонки и ее страх перед вероломством других женщин, как вышло с сестрой Хилари и мистером Гринбергом.
– Но она могла бы стать моей компаньонкой, – всплеснула руками леди Бриггс.
– Нет, – объяснила я. – Это должен быть человек, который оставит ей в наследство коттедж – после своей смерти.
– Ясно, – сказала она. – Как все запутано.
28
Панк
Придя на работу через несколько дней, я обнаружила, что за это время произошло много чего. Во-первых, вернулся мистер Симмонс. Его спасла Матрона. Мистер Симмонс сам мне рассказал. Матрона постучала в двери «Сливового коттеджа», и мисс Питт, подумав, что она явилась вернуть машину мистера Симмонса, открыла дверь, чтобы поблагодарить, но Матрона оттолкнула ее, приказала мистеру Симмонсу собрать шмотки, схватила ключи от машины – которые, по счастью, висели на крючке в форме машинки – и привезла его обратно в «Райский уголок».
Она сказала мистеру Симмонсу, что это самое меньшее, что она могла для него сделать, после того как бросила его в поле и ему пришлось топать домой. Мистер Симмонс сказал, что ей не следует переживать по поводу инцидента на поле, он совсем не в претензии, к тому же он начал привыкать к похищениям и спасениям и по этой причине завел себе «Громовержца», про который я подумала, что это такое оружие, но оказалось просто полицейский свисток.
Во-вторых, Матрону уволили. Сестра Салим отказалась обсуждать с нами подробности. Мы знали только, что к Хозяину явился Джереми Хьюз, его юрист, и после беседы (вероятнее всего, об инциденте на овечьем поле) он, видимо, сообщил, что у Хозяина с сестрой Салим нет иного выбора, кроме как уволить Матрону за преступную халатность и т. п.
И в-третьих, «Ты Озорной Мудак», автомобиль мистера Симмонса, тоже исчез – по всей видимости, его угнала Матрона. Ни у кого больше не было ключей, и никто даже не пытался защищать ее.
Никто не знал, куда она подалась, но сомневались, что в приют Святого Мунго.
– Куда, она сказала, собиралась? – спросила я.
– К Святому Мунго, – ответила Эйлин.
Я, глазом не моргнув, позвонила в приют Святого Мунго прямо из холла. Ответили после пятидесяти гудков. Я сообщила милому джентльмену на том конце провода, что разыскиваю родственницу (после истории с Эммой Миллз в Королевской больнице я знала, что надо говорить про родственников), и во всех подробностях описала Матрону. Человек из Святого Мунго не имел сведений о Марии Моран (так ее звали согласно документам, найденным сестрой Салим) и посоветовал мне обратиться в полицию. К ним в этом месяце поступил только один новый постоялец, и она не из нашего графства, и ее точно зовут не Моран, и она не в платье медсестры. Я сочла это хорошей новостью, но коллеги напомнили мне, что в центральных графствах множество подобных приютов, так что Матрона могла отправиться в любой из них. У нее, в конце концов, теперь есть машина.
Избавление от Матроны должно было стать большим облегчением – особенно теперь, когда