Две жизни Пинхаса Рутенберга - Пётр Азарэль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Маттео и Рутенберг поднялись.
— Рад вам, синьоры. Я Габриэле Риччи, владелец плантаций к западу от Беневенто.
— Моё почтение, синьор Габриэле, — произнёс Маттео, пожимая ему руку. — Познакомьтесь с моим другом и помощником синьором Рутенбергом.
Габриэле, вежливо улыбаясь и не без любопытства рассматривая солидного молодого мужчину, протянул ему руку. Услышанная им фамилия, безусловно, говорила синьору о принадлежности его к народу, к которому он издавна испытывал уважение и великодушное сочувствие либерала.
— Прошу вас, синьоры, в мой автомобиль, — пригласил Габриэле и уверенным шагом двинулся к выходу из гостиницы. Все последовали за ним. Машину вёл Марко, а синьор Риччи вводил их в курс дела.
— Весной этого года я приобрёл обширные угодья, где намерен выращивать виноград и рис. Мой агроном, мы его скоро увидим, советует мне построить систему орошения.
— Есть у Вас источники воды? — спросил Рутенберг.
— Я потому и приобрёл эту плантацию, что её с трёх сторон охватывает речка.
— А какой забор воды Вам будет разрешён? — поинтересовался Маттео. — Синьор Рутенберг сделает расчёты потребности в воде.
— Надеюсь, синьоры, объём воды не будет слишком большим, — произнёс Габриэле.
Вскоре им открылась равнина, покрытая сухой выгоревшей летом травой. Грунтовая дорога рассекла её посредине на две почти равные части. Впереди они увидели машину, возле которой стоял одетый в рабочую одежду пожилой мужчина. Подъехав к нему, все вышли из автомобиля.
— Познакомьтесь, синьоры. Бруно, опытный агроном.
Бруно развернул карту с планом участков. Он подробно рассказал о гидрологии плантации и потребности в воде. К концу беседы Рутенберг попросил его подъехать к реке. Он сразу же заметил её по деревцам и кустарнику, растущим вдоль берега.
— Синьор Габриэле, нам необходимы сведения о потоке воды в реке в течение года, план плантации с участками, их размерами и назначением, потребностью в воде, — объяснил Маттео. — Эти данные необходимы нам для расчётов.
— Учитывая величину плантации, возможно, потребуется построить не одну, а две станции для забора воды, — пояснил Рутенберг.
— Бруно обеспечит вас всеми необходимыми материалами, синьоры, — сказал Габриэле. — А теперь я прошу вас ко мне в усадьбу. Небольшой приём для дорогих гостей в духе нашего народа. Выезжая навстречу с вами, я сделал необходимые распоряжения.
— Будем Вам очень признательны, синьор Риччи, — ответил Маттео.
Вилла Габриэле находилась возле реки. Она была построена в середине прошлого века из ракушечника, добывавшегося в каменоломнях севернее Беневенто. Фасад её и лестница, поднимавшаяся к пристроенному к вилле бельведеру, поблёскивали шлифованными плитами каррарского мрамора. Да и внутри, словно осколок драгоценного камня, она хранила память о времени в убранстве и мебели, оставленные нетронутыми после приобретения её у прежнего владельца.
Их встретила моложавая женщина в модном длинном платье и того же бежевого цвета шляпке. Она поцеловала мужа, улыбнулась Рутенбергу и пожала руку Маттео.
— Познакомьтесь, синьоры. Моя жена Беатриче, — представил её Габриэле.
Стол в зале был уже накрыт. Двое слуг подали на первое суп минестроне с луком, морковью, фасолью и помидорами, а на второе на большом блюде цыплёнка пармезан с ризотто. Запивая капучино вкуснейший джелато, мужчины вели разговор о плантации.
— Спасибо, синьор Габриэле, за прекрасный ужин, — поблагодарил Маттео. — Завтра весь день мы посвятим проектированию и расчётам.
— Послезавтра, мы встретимся, и, я надеюсь, вы покажете мне эскизы, — заявил Габриэле.
— Нам бы очень этого хотелось, — произнёс Рутенберг.
Вечерний свет опустился на равнину, хорошо просматривающуюся с бельведера. Они сидели в креслах, слушая Габриэле и Беатриче, которая играла им на рояле и пела арии. Потом появился Марко. Они попрощались с хозяином и его женой и сели в машину. Через полчаса Рутенберг уже сидел на диване в своей комнате, и вспоминал весь этот день, и прекрасную женщину, к которой почувствовал давно не испытываемую симпатию.
Весь следующий день они с Маттео провели в обсуждении планов и расчётах. К вечеру эскизы с размерами каналом и труб были готовы. Рутенберг уснул с чувством хорошо выполненной работы. Он ещё не знал, что эта поездка станет началом большого будущего проекта.
Утром они встретились с Габриэлем в фойе. Он был доволен проектом, внимательно выслушал объяснения, а уезжая, искренне жал им руки. Марко подождал, пока они соберут свои вещи в гостинице, и отвёз их в Неаполь на железнодорожный вокзал. Рутенберг, оказавшись в Неаполе, ещё надеялся навестить Горького. Но поездка на юг была непредвиденной, и он не успел связаться с Алексеем Максимовичем до отъезда из Генуи. А сейчас он не был уверен, что его друг на Капри. Он знал о частых путешествиях писателя по Италии и Европе. Поэтому решил отказаться от поездки на остров и не рисковать доверием к нему Леонардо. Слишком дорогой ценой досталось ему место в компании.
Маттео почувствовал волнение сотрудника.
— Пьетро, у тебя всё в порядке? — спросил он.
— Да, — ответил Рутенберг. — Два года назад я гостил здесь на Капри у моего друга известного писателя Горького.
— Я слышал о нём, — заметил Маттео. — Он очень популярен в Италии. Он и сейчас здесь?
— Не уверен, — произнёс Рутенберг. — Он часто уезжает по своим делам.
— Жаль, я бы с удовольствием с ним познакомился, — заявил Маттео.
— Давай-ка в другой раз, — сказал Рутенберг. — Я извещу его о нашем приезде. А сейчас нам нужно вернуться и завершить наш проект. К