Заклинание для хамелеона - Энтони Пирс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если бы мы решились пойти в ту сторону, всяко не успели бы до берега добраться, — сказала Ида, поглядев на запад. — При таком-то сопротивлении до ночи точно не выйдем.
До ночи. Самое неприятное время. Ночью злая магия разворачивается вовсю.
— Но тогда остается только идти туда, куда хочет лес, — с тревогой произнес Бинк, — Сейчас-то это легко, но ничего хорошего не жди.
— Глухомань нас еще плохо знает, — с мрачной улыбкой заявил Трент. — У меня, уж поверьте, хватит сил совладать с ее угрозами, если надежные люди прикрывают меня с тыла и дежурят, когда я отдыхаю.
Бинк подумал о магической силе волшебника и его фехтовальном искусстве и вынужден был согласиться с Трентом. Да, этот лес — гигантская паутина, но не окажется ли вдруг паук жалким комариком?
— Да, положимся на то, что нам удастся справиться. Хотя бы узнаем, что тут за гадость таится, — Впервые Бинк испытал радость от того, что с ними идет злой волшебник.
— Узнаем, будьте уверены, — кисло согласилась Ида.
Теперь, приняв решение, идти стало намного легче. Лес по-прежнему производил всякие угрожающие эффекты, но уже, так сказать, в превентивном порядке. Когда опустились сумерки, тропа вывела путников на поляну, посреди которой стояла старая, полуразрушенная каменная крепость.
— О-ой! — взвыла Ида— Только не замок с привидениями!
За их спинами громыхнул гром. Внезапный холодный ветер проник под тоги. Бинк вздрогнул.
— Наверное, придется ночевать там… или под дождем, — сказал он, — А ты не мог бы превратить замок в безвредную избушку?
— Мой талант действует только на живое, — сказал Трент, — А это исключает здания — и бури тоже,
В лесу, оставшемся позади, показались светящиеся глаза.
— Если эти твари нападут на нас, ты успеешь превратить от силы парочку, прежде чем они разорвут нас в клочья. На расстоянии-то ты чикнуть их не можешь.
— А ночью и вовсе не могу, — уточнил Трент, — Не забывай, те ведь еще надо хорошо видеть объект. В общем и целом, полагаю, ничего нам не остается, кроме как подчиниться местным, так сказать, мастям и войти в замок. Только осторожно. И спать предлагаю по очереди. Ночка, скорей всего, предстоит нескучная.
Бинк содрогнулся. Худшего места для ночлега и придумать нельзя, но раз уж забрели в эту ловушку, назад выбраться тяжеленько. Слишком здесь сильная магия — шутка ли, все окрестности ей подчинены. Напрямую с ней не потягаешься. А сейчас тем более.
Короче, они подчинились, да и шквальный ветер подгонял более чем убедительно. Бастионы крепости были внушительны. но все поросли мхом и лианами, на опущенном подъемном мосту кое-где подгнили кондовые доски. Во всем ощущалось грубоватое величие, древнее и неподвластное времени.
— Как все запушено, — высказался Трент, — глаза б мои не видели. А ведь какой был замок! Явно заброшен уже не одно десятилетие.
— А то и столетие, — добавил Бинк.
— Только с чего бы лесу загонять нас в развалины? — задалась вопросом Ида, — Допустим, здесь затаилось страшное-престрашное чудище — но лесу-то от нашей смерти никакой пользы. Мы ведь только мимо шли и прошли бы давно, если бы лес нам не мешал. Ничего худого мы не замышляем…
— Причина всегда есть, — сказал Трент. — Магия без пели — это магия без силы, а силы тут ой-ой-ой.
Они подошли к воротам, и тут, как по заказу, разразилась буря, вдохновившая их на вход к замок, где было темно, как у черного дракона в…
— Попробуем-ка найти факел, — предложила Ида. — Пощупайте вдоль стен. Обычно в каждом замке у входа есть…
Но тут поднятая решетка ворот, казалось намертво приржавевшая к запорам, с жутким грохотом опустилась. Поднять такую тяжесть втроем невозможно. Попались, стало быть.
— Вот и челюсти сомкнулись, — внешне невозмутимо заметил Трент. Но Бинк обратил внимание на меч в руке волшебника.
Ида тихонько взвизгнула и вцепилась в руку Бинка. Он посмотрел вперед и увидел призрака. Сомневаться, что это именно призрак, не приходилось — вздыбленная белая простыня и чернущие прорези для глаз. Призрак издал глухой стон.
Трент сделал шаг вперед, во тьме просвистел его меч. Лезвие рассекло простыню — не оставив никакого следа. Призрак поплыл прочь прямо сквозь стену.
— Замок с привидениями, уж будьте уверены, — как ни в чем не бывало заметил Трент.
— Асам-то уверен? — сварливо осведомилась Ида. — Что-то ты больно спокойный.
— Потому и спокойный, что уверен, — ответил Трент, — Я боюсь только угрозы материальной. А про призраков надо понимать, что физической материальности они не имеют и, в отличие от теней, просачиваться в живые существа не могут. Следовательно, прямого вреда нормальным людям от них быть не может, разве что через страх, который они внушают. А потому достаточно просто их не бояться. А кроме того, этот призрак был не меньше нашего удивлен встречей. Пришел, должно быть, разобраться, отчего тут решетка упала. Ничего дурного у него и в мыслях не было.
Трент не боялся — это ясно. И мечом он рубанул вовсе не от страха, а чтобы удостовериться, что перед ним настоящий призрак. Такого рода смелость была Бинку несвойственна. Вновь переживая только что увиденное, он дрожал от страха. Ида, разрядившись визгом, держалась куда лучше.
— Если мы начнем в темноте местные достопримечательности осматривать, навернемся во вполне материальную яму или в какой-нибудь капкан попадем. Над нами не каплет — давайте тут и заночуем. Только спать будем по очереди.
— Твое здравомыслие, милочка, достойно всяческих похвал, — сказал Трент. — Что, потянем соломинки, кому первому сторожить?
— Я посторожу, — вызвался Бинк. — Все равно от страха не заснуть.
— Мне тоже, — сказала Ида, и за эту откровенность Бинк был ей очень признателен. — К призракам я как-то еще не притерпелась.
— Просто в тебе зла маловато. — Трент хмыкнул. — Ладно, посплю первым. — Он сделал движение, и Бинк почувствовал прикосновение чего-то холодного к руке, — А ты, Бинк, возьми мой меч и тыкай им во все, что появится. Если упрешься в пустоту — можешь быть спокоен, это настоящий призрак, если же попадется что-то материальное, считай, что врага прибил. Только смотри не проткни кого не надо.
Несмотря на тьму, Бинк почувствовал, что волшебник улыбнулся.
В руку изумленного Бинка лег тяжелый меч.
— Я… — начал он.
— Особо не терзайся, что не умеешь управляться с оружием. Прямой сильный удар сделает свое дело в любом случае, — ободрил его Трент, — Закончишь вахту, передай клинок даме. А после нее подежурю я, к тому времени уже хорошенько отдохнув, — Бинк услышал, что волшебник прилег, — И помни, — донесся уже снизу голос Трента, — в темноте мой талант не действует, поскольку мне надо видеть предмет. Так что без нужды прошу не будить. Наша жизнь зависит от твоей бдительности и здравомыслия, — Трент замолчат.
Ида взяла Бинка за руку, не занятую мечом.
— Можно лечь позади тебя? — попросила она, — А то еще продырявишь ненароком.
Бинку было приятно, что она рядом. Он стоял, тщетно вглядываясь в темноту, в одной потной ладони сжимая рукоять меча, в другой — палку. Стук дождя сделался громче, потом Бинк услышал негромкий храп Трента.
— Бинк, — прошептала через некоторое время Ида.
— А?
— Что он за человек такой? Отдал противнику меч и спокойно улегся спать.
Бинк задавал себе тот же вопрос. И не находил удовлетворительного ответа.
— Человек с железными нервами, — помолчав, сказал он, зная, что это далеко не все.
— Когда человек оказывает другому такое доверие, — задумчиво произнесла Ида, — он вправе рассчитывать на то же самое.
— Ну… если ему доверять нельзя, то нам-то можно. И он это знает.
— Нет, Бинк, так не бывает. Не доверяет другим как раз тот, кто сам недостоин доверия, потому что обо всех судит по себе. И я не понимаю, как такой заведомый лжец, интриган и негодяй, как злой волшебник, может вести себя подобным образом.
— А может, это не тот Трент, о котором рассказывают предания, а другой… нутам, самозванец?
— Самозванец — тот же лжец. К тому же мы видели его в деле. А магический талант не повторяется. Нет, он точно Трент-превращатель и никто другой.
— Но что-то тут не так…
— Все слишком уж так, потому и не так, Он доверяет нам, хоть и не должен. Ты можешь его прямо сейчас зарубить, во сне. Даже если первым ударом промахнешься, в темноте он с тобой ничего не сделает.
— Ты что несешь, даже и не подумаю! — ужаснувшись, воскликнул Бинк.
— О том и речь. У тебя есть честь. И у меня. Приходится сделать вывод, что у него она тоже есть. Но мы же знаем, что он злой волшебник.
— Наверное, он тогда правду сказал, — решил Бинк. В одиночку ему из Глухомани не выбраться, и из замка этого он хочет выйти целым и невредимым, а без нашей помощи не получится. Но и нам без него не обойтись. И получается, что все мы на одной стороне. Выходит, насчет перемирия он не шутил.