Питер Пэн и тайна Рандуна - Дэйв Барри
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Это бесполезно, мальчишка! — услышал он жуткий стенающий голос прямо у себя над ухом. Омбра, который больше не мог проникнуть внутрь Питера через его тень, теперь окутал его, точно облаком. — Остановишь эту ракету — мы построим новую!
Питер ничего не ответил. Он был слишком занят тем, чтобы ракета не сбилась с курса. Ближе, ближе, еще ближе…
— Тебе не избавиться от меня! — продолжал стенающий голос. — Что бы ни случилось, ты никогда не избавишься от меня!!!
Ближе… ближе…
Пора!!!
Питер ухватил под руку воющего Франклина и что было сил толкнул дверцу люка. Дверца распахнулась — и Питер с обезьянкой вылетели наружу. Мгновением позже за ними последовало нечто вроде клуба черного дыма.
Ветер подхватил Питера, и мальчик полетел вверх тормашками. Он чуть было не рухнул на песок, но вовремя опомнился и поднялся вверх, как раз вовремя, чтобы обернуться и посмотреть на ракету.
Топливо у нее наконец кончилось. Ракета выплюнула последний язык пламени и влетела прямиком в разверстую черную пасть Шакала.
Темная ночь взорвалась.
Глава 60
Cветлее, чем днем
Леонард Астер был уверен, что эта вспышка означает конец света. Он смотрел на старт ракеты, стоя у окна вместе с Молли и Бакари, прижавшись лицом к решетке. Когда ракета пошла вверх, они услышали тревожные крики — в первую очередь вопли Виктора Глотца — и увидели, как сотня дворцовых стражников заметалась в кругу, освещенном факелами. Но они не могли понять, что происходит. Все, что они знали, — это что ракета все-таки взлетела.
Питер не смог ее остановить.
Через некоторое время снова послышались крики. Они выглянули в окно. Ракета пронеслась по небу прямо над дворцом. В течение нескольких минут ничего не происходило. Они стояли у окна, смотрели, слушали, ждали…
Затем небо стало светлее, чем днем, озарилось ослепительно белой вспышкой. Свет, казалось, шел сразу отовсюду.
«Вот оно, — подумал Леонард. — То самое, что описывал Омбра».
Он покрепче прижал к себе дочь и посмотрел на друга, ожидая конца света.
Свет и впрямь потускнел. Снова вернулась ночь, небо по-прежнему было расчерчено метеорами. Стены дворца стояли на месте. Во дворе суетились люди, в их голосах звучала паника.
Мир никуда не делся.
Но что-то все-таки произошло.
Леонард выглянул в окно, гадая, что же случилось.
Глава 61
Дверь темницы
Вспышка ярчайшего света подхватила Питера, как гигантская волна подхватывает водоросли. Он не слышал ни звука, ветра тоже не было — казалось, будто сам свет был ветром.
Свет угас так же внезапно, как вспыхнул. Питер обнаружил, что лежит навзничь на песке и ничего не видит. Он почувствовал, что у него на груди что-то висит, и понял, что по-прежнему прижимает к себе хнычущего обезьяна Франклина. Питер сел, растерянно моргая.
— Динька! — окликнул он.
«Да здесь я, здесь!» — отозвался знакомый звон, и легкие крылышки коснулись его щеки. Динька сказала перепуганному Франклину несколько слов на обезьяньем, отчего тот слегка ослабил хватку. Когда глаза Питера снова привыкли к темноте, он встал, снял золотой костюм и осмотрел себя. Он был цел и невредим, но в то же время чувствовал себя как-то странно. Он был какой-то не такой, хотя никак не мог понять, в чем дело. Питер задрал голову: высоко в небе, по-прежнему расчерченном стрелами падающих звезд, висела полная луна. Вдали возвышались над Макнаром шпили дворца Зарбофа. Питер отвернулся и окинул взглядом пустыню — раз, другой, а потом и третий, чтобы убедиться наверняка.
Да, Шакала больше не было. Мальчик осмотрел то место, где когда-то стояла гробница — от нее не осталось ни следа, даже дыры в песке не было видно. Пустыня и пустыня.
Динька тоже обратила на это внимание.
«Вот и хорошо!» — прозвенела она.
— Ну что, надо возвращаться во дворец, — заявил Питер.
«Подожди!» — сказала Динька.
— Чего ждать-то? — не понял Питер.
«Тебя», — ответила Динька.
— В каком смысле — меня? — удивился Питер. — Вот же он я!
«Ты тут не весь». — Динька махнула ручкой куда-то в пустыню. Питер посмотрел и поначалу ничего не увидел. Но Динька упорно указывала в ту сторону, и наконец он разглядел, что через белые, озаренные луной пески скользит черная тень.
Питер напрягся. Первое, о чем он подумал: это Омбра.
«Да нет же! — воскликнула Динька. — Это ты!»
Тень скользнула к его ногам, и, как только она коснулась Питера, он снова почувствовал себя таким, как прежде. Мальчик опустил глаза, посмотрел на вернувшуюся к нему тень и сказал Диньке:
— Ну что, пошли?
«Франклина не забудь!» — напомнила Динька.
Питер вздохнул, подхватил на руки обезьянку и взмыл в воздух. Франклин завизжал — от страха или от восторга, этого мальчик не понял. Питер с Динькой неслись над пустыней, и его тень от луны послушно летела следом. Несколько минут спустя они очутились рядом с дворцом. Питер осторожно опустился на темный участок массивной внешней стены. Вокруг места, где раньше стояла ракета, по-прежнему горело кольцо факелов. Десятки людей мельтешили внизу. Большинство из них были солдатами, но посреди толпы Питер увидел Виктора Глотца и короля Зарбофа. Оба явно были очень злы и орали друг на друга. Питер посмотрел в сторону тюрьмы — там никого видно не было.
— Пошли, Динька! — шепнул он.
Держась в тени, они пролетели вдоль стены в сторону тюрьмы и опустились у массивной деревянной двери. Питер спустил с рук Франклина. Тот узнал здание, где жили он и его друзья-обезьяны, и радостно ускакал внутрь. Питер с Динькой вошли внутрь крадучись, опасаясь стражников. Однако никого не было видно. Питер помчался по коридору.
— Молли! — окликнул он, приближаясь к их камере.
— Питер! — Девочка бросилась к двери камеры. — Ты жив, ты цел!
Она коснулась руки Питера сквозь решетку.
— Ага, я в порядке. — Мальчик на миг накрыл ладонью ее руку, а потом отдернул и покраснел.
— Что случилось с ракетой? — поинтересовался лорд Астер.
— Она влетела в Шакала, — ответил Питер.
— Потому и произошла та вспышка? — спросил Бакари.
— По-моему, да, — сказал Питер. — Я так до конца и не понял, что случилось. Но Шакала больше нет.
Теперь уже Леонард просунул руку через решетку и положил ее на плечо Питера.
— Ты сумел остановить Омбру! — воскликнул он. — Конечно, смешно говорить такое человеку, который только что спас мир, но все-таки — спасибо тебе, Питер!
Питер залился краской.
«Он, между прочим, был не один!» — заметила Динька.
— Конечно, Динь-Динь, и тебе тоже спасибо! — поспешно проговорил Леонард.
— Надо вас вытащить отсюда, пока стража не вернулась, — заявил Питер. Он подергал замок на двери — бесполезно… — Молли, у тебя звездного вещества не осталось?
— Увы, нет, — вздохнула девочка.
— Ну, пойду найду стражника с ключами, — вздохнул Питер. — Наверняка он где-то поблизости.
— Не надо, не ходи, — сказал Леонард. — Тебя поймают, и тогда все мы застрянем здесь. Тебе нельзя здесь оставаться. Лети в Англию и сообщи остальным Ловцам звезд о ракете Глотца и о планах Других.
«Он прав!» — прозвенела Динька.
— Извините, сэр, — возразил Питер, — но без вас я никуда не полечу! Без вас всех, — и бросил взгляд на Молли.
— Я ценю твою самоотверженность, — сказал лорд Астер, — и я знал, что ты так скажешь. Но сейчас не время геройствовать. Ты не имеешь права допустить, чтобы тебя схватили. Эти сведения нужно срочно передать Ловцам звезд, пока Другие не задумали еще какую-нибудь гнусность. Это куда важнее, чем наша жизнь — чем чья угодно жизнь. Пожалуйста, Питер, лети скорее!
— Он прав, Питер, — поддержала отца Молли. — Надо лететь!
«Вот видишь, даже она и то дело говорит!» — встряла Динька.
Питер посмотрел на Молли, на Леонарда и упрямо покачал головой.
— Нет, — ответил он. — Так или иначе, но я вас отсюда вытащу!
Крики во дворе сделались громче. Прогремел выстрел, за ним второй. Бакари подбежал к окошку и выглянул наружу.
— Послушай, Питер, — в отчаянии начал Леонард, — даже если ты сумеешь вытащить нас отсюда, нам все равно не удастся выбраться из Рандуна!
— Почему же не удастся? — удивился Питер. — Джордж и другие ребята пошли в гавань, добывать корабль!
— Да, конечно, они могут попытаться, — покачал головой Леонард, — но я всерьез сомневаюсь, что несколько мальчишек сумеют захватить корабль!
— Ошибаетесь, лорд Астер, — возразил Бакари. — Похоже, мальчики действительно добыли себе корабль.
— А вы-то откуда знаете? — спросил Леонард, обернувшись к своему другу.
— Да вон он, — произнес Бакари и указал рукой куда-то в небо, — только что показался над дворцовой стеной!
Глава 62