Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши (СИ) - Никитина Элиана
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Зачем ты это делаешь, Вейлиан? — тихо произнесла, протягивая руку и касаясь пальцами каменной крышки саркофага. — Ведь не хуже меня понимаешь, что своими признаниями осложняешь наше общение».
Ответа на мои слова не последовало. Однако то, как затрепетали язычки пламени у прежде ровно горящих свечей, дало понять, что мои слова были услышаны.
«Поговорим об этом, когда ты вернёшься», — добавила я, убирая письмо в карман штанов.
Развернулась чтобы уйти, сделала несколько шагов по направлению к выходу из усыпальницы, и тут со стороны крепости донёсся звук, от которого волна ужаса прокатилась вниз по позвоночнику. Я узнала сигнал. После точно такого же, прозвучавшего совсем недавно, к стенам Дарт’Сулай пришли они. Твари Пустоши.
Глава 36
Глава 36
Обратно в крепость я понеслась бегом. А стоило только оказаться внутри, как мне навстречу кинулась смертельно-бледная личная служанка:
— Ваша светлость, где вы были? Я с ног сбилась, вас искать. На Дарт’Сулай снова идут враги. Вам нужно поскорее спрятаться!
— Иди к остальным людям Анника! — приказала я, обрубая этим льющиеся потоком причитания. — У меня ещё есть дела!
— Идти? Но… как же? А вы?
— Со мной всё будет в порядке. Иди, Анника!
— Да, леди, — пролепетала девушка, не осмелившись дальше спорить, и поспешно убежала.
А я быстрым шагом направилась на крепостную стену. Нужно было выяснить, насколько плохи наши дела. Действуют ли установленные ловушки?
И очень удивилась, когда увидела рядом с капитаном Ферро двойника моего погибшего мужа. Целого и невредимого, если судить по бодрому виду. Он что-то торопливо объяснял старшему среди стражей крепости, а последний очень внимательно слушал.
Я решительно направилась к мужчинам, чтобы выяснить интересующие вопросы, но на полдороге к ним меня перехватил Айкен Вайерд.
— Леди Керро, что вы тут делаете? Вам нужно быть внизу! В безопасности! Здесь скоро станет очень жарко.
— Верю, лорд Вайерд, — кивнула я, поворачиваясь к молодому вампиру. — И не стану тут надолго задерживаться. Просто хотела выяснить у капитана Ферро, работают ли установленные ловушки и каковы прогнозы?
— Самые мрачные, Ваша светлость, — сухо сообщил, подходя, упомянутый мной мужчина. — Поэтому здесь сейчас все, кто способны держать меч.
— Я вижу, — кивнула, переводя взгляд на Темрана Оклайта, что остался стоять в стороне, не смея приблизиться. — Что с ловушками? Хоть одна сработала?
— Сработала. И далеко не одна, — подтвердил мой собеседник. — Что приостановило нападение. Твари топчутся рядом с полосой препятствий и дальше пока не идут. Но это, полагаю, временно. Как только те, кто их направляет, примут решение, что делать, наступление возобновится.
— И? Какие мысли есть у вас по этому поводу?
— У меня — никаких. А вот у лорда Оклайта появилась идея.
— Правда? — мои брови против воли поползли вверх.
— Да, леди, — видя, что я продолжаю на него смотреть, Темран всё-таки решился приблизиться. — Я считаю, что нужно попытаться выяснить, кто именно направляет тварей на крепость. Зайти этим неизвестным с тыла, пока они будут заняты, и ударить. Ну или хотя бы разобраться, какую магию используют наши враги и понять, что мы им можем противопоставить. Как-то так.
— Как-то так, — протянула, задумавшись над предложенным планом. — Весьма рискованное предприятие вы предлагаете провернуть, лорд Оклайт. И осуществить его, надо полагать, тоже хотите сами?
— Нет, Ваша светлость. Я положусь на капитана Ферро в плане выбора того, кто возглавит ударную группу воинов. Но хотел бы к ним присоединиться.
— К вам вернулась память, и вы вспомнили, что умеете держать в руках меч?
Признаю, произнесённые слова прозвучали резковато, однако во мне вдруг проснулась подозрительность. Как-то уж больно резко поменялось отношение капитана Ферро к нашему «гостю». Когда этот Темран успел втереться ему в доверие?
— Нет, леди Керро, память ко мне не вернулась, — спокойно отозвался в ответ двойник моего супруга, которого, казалось, нисколько не задело сказанное. — А вот мечом я действительно владею. Лорд Ферро лично устроил мне краткий экзамен.
— Всё действительно обстоит так, Ваша светлость, — подтвердил старший среди защитников крепости. — По этой причине я рекомендовал бы лорда Оклайта в отряд тех, кто пойдёт в разведку. Сам я, увы, не смогу отправиться за стены крепости. Положение обязывает меня быть здесь и защищать Дарт’Сулай. А вот Айкену Вайерду, который, думаю, отлично справится с ролью предводителя отряда смельчаков, помощь в виде опытного воина совсем не помешает.
— Пожалуй, — медленно кивнула я, соглашаясь с озвученными доводами и посмотрела на молодого вампира, стоящего рядом с независимым видом. — Скольких именно воинов вы планируете отправить за стены крепости, капитан Ферро?
— Пятерых, леди. Шестым будет лорд Оклайт. Их задача действовать быстро и скрытно, поэтому большое количество разведчиков станет лишь помехой. Ну и, будем говорить прямо, потеря небольшого количества защитников крепости, в случае неудачи задуманной операции, ударит по нам меньше, нежели в случае, если мы лишимся полноценного боевого отряда.
Слова моего собеседника прозвучали жестоко. Будто он уже заранее поставил крест на тех смельчаках, которые решились на опасную вылазку чтобы узнать, кто именно приводит тварей Пустоши к стенам крепости. Но, с другой стороны, я не могла не признать его правоты.
— Что ж, действуйте, лорды! — сказала я своё последнее слово, которого дожидались от меня стоящие рядом мужчины. — Предельно осторожно и без лишнего героизма. Лучше живыми назад вернитесь.
— Постараемся, леди Керро, — широко улыбнулся Айкен Вайерд, склоняясь передо мной в галантном поклоне. Что выглядело в нынешней ситуации, мягко говоря, неуместно. Словно он не на опасное задание отправлялся, из которого мог не вернуться, а встретился со мной на светском приёме.
Анторе Ферро видимо подумал также, потому что смерил своего подчинённого недобрым взглядом. А вот Темран Оклайт, судя по всему, решил попытаться сгладить возникший неловкий момент и со всей серьёзностью пообещал:
— Мы будем осторожны, Ваша светлость!
Я на это только кивнула. Всё что хотела сказать, уже сказала, так что теперь мне ничего не оставалось, как уповать на то, что удача будет на стороне шестёрки смельчаков.
Темран Оклайт (Селестиан, дамай народа коари)
Как же хорошо чувствовать себя здоровым. Живым. Ещё бы память вернулась, и всё стало бы совсем замечательно. Но, увы. Чуда не произошло.
Поднявшись утром с постели, мужчина привёл себя в порядок и принялся мерить комнату шагами в ожидании прихода служанки. Отправиться на самостоятельные поиски капитана стражей крепости молодой аристократ не решился. Понимал, что не стоит шататься по чужому дому, в котором ты, ко всему прочему, находишься в статусе незваного гостя.
Ждать, к счастью, пришлось недолго. Служанка пришла. И замерла в испуге на пороге, увидев, что давешний тяжело больной находится не в постели, а вполне себе бодренько так расхаживает по выделенной комнате.
— Прошу вас, не пугайтесь! — поспешно произнёс Темран, заметив, что женщина, крепко держа в руках поднос с тарелками, накрытыми белой салфеткой, начала пятиться назад. К двери.
— Я вас не обижу. Мне очень нужна помощь.
— К-какая? — спросила женщина, гулко сглотнув.
Лорд Оклайт видел, что прозвучавшие слова не успокоили прислугу и она по-прежнему его боится. Однако то, что смертная перестала предпринимать попытки к бегству вселило в мужчину надежду, что с ней всё-таки удастся договориться. А потом, дабы всё не испортить, произнёс как можно доброжелательнее:
— Мне очень нужно увидеться с капитаном этой крепости. Вы можете проводить меня к нему. Это очень важно.
— Ну-у… хорошо, — прозвучало в ответ не слишком уверенное. — Вот только, как быть с завтраком, который я вам принесла?