Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши (СИ) - Никитина Элиана

Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши (СИ) - Никитина Элиана

Читать онлайн Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши (СИ) - Никитина Элиана

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 123
Перейти на страницу:

Миновала уже половину пути, когда в голову пришла мысль посетить аристократа, ставшего жертвой ловушки на тварей Пустоши. Исключительно для того, чтобы понять, как скоро его можно будет попросить на выход. Я не собиралась вести с этим мужчиной никаких продолжительных бесед. Однако стоило увидеть его лицо, так похожее на лицо моего погибшего мужа, и внутри вновь екнуло. Как тогда, когда мы впервые встретились в доме старосты Каменки.

Захотелось понять, есть ли у Темрана что-то общее с моим Артёмом. Кроме потрясающего внешнего сходства. Глупо, конечно. Я это прекрасно понимала, но ничего не могла с собой поделать. Мне нужно было убедиться, что любимый муж и этот житель другого мира в действительности разные. Что их внешняя и практически полная одинаковость — совпадение и только! Ведь даже близнецы, имея идентичные лица и фигуры, являются разными личностями.

И попавшийся в ловушку аристократ сделал это. Доказал, что он и мой погибший супруг из общего имеют лишь схожие лица. В остальном же это были разные мужчины. Мимика, жесты, и даже то, как улыбался лорд Оклайт, имело мало общего с тем, как вёл себя Артём. И это ещё раз подтвердило, что посетившая мою голову мысль о реинкарнации души супруга была полной глупостью.

— Ваша светлость! — возник передо мной, как чёртик из табакерки, старший из вампиров крепости.

— Капитан Ферро, — окинула я мужчину хмурым взглядом. — Вы меня напугали своим внезапным появлением. Что-то случилось?

— Нет леди, — прозвучало сухое в ответ. — Я просто хотел узнать, как вёл себя Айкен Вайерд во время вашего сегодняшнего занятия. Он частенько бывает несдержан на язык и забывает о такой вещи, как иерархия. Будучи сыном одного из старших князей, принадлежащих к первому кругу приближённых нашего Верховного Князя, лорд Вайерд привык к особому отношению со стороны окружающих. И эти же самые взгляды он принёс с собой сюда. В Дарт’Сулай.

— Наше занятие с вашим подчинённым прошло отлично. Вы напрасно беспокоились, лорд.

— Приятно слышать, — кивнул вампир, принимая мой ответ, и… остался стоять на месте.

Из чего мне стало совершенно ясно, что вопрос о подчинённом был не более чем предлогом. На самом деле стоящего напротив меня мужчину волновало нечто совсем иное.

Я вопросительно вскинула одну бровь, глядя на него, и тот, поморщившись точно от зубной боли, медленно заговорил:

— Прошу простить мне мою дерзость, леди Керро. Что я осмеливаюсь указывать вам, как поступать, но… но будет лучше, если вы более не станете посещать нашего «гостя» в одиночестве.

— Что? — к моей первой брови присоединилась вторая, а уголки губ нервно дернулись.

— Ваша светлость, мы до сих пор не выяснили, правду ли сказал о себе этот мужчина. Каковы истинные цели его приезда сюда? Они, в действительности, могут быть совсем не мирными.

— Полагаете, наш «гость» может попытаться причинить мне вред?

— В своём нынешнем состоянии — нет, — покачал головой капитан стражей. — Но ведь рано или поздно лорду Оклайду станет легче и тогда может случиться всё что угодно. Ну, а помимо всего прочего, леди Керро, ваше нахождение в спальне у постороннего мужчины бросает на вас тень.

— Вот как раз последнее волнует меня меньше всего, лорд Ферро, — холодно отозвалась я, встречаясь взглядом с темными глазами напротив. — Мне нет никакого дела до чужих домыслов.

— И всё же, Ваша светлость, вы княгиня и должны…

— Капитан! — обрубила я, не дав вампиру закончить свою мысль. — Моя личная жизнь никого не касается: ни вас, ни других стражей, ни слуг. Я буду поступать так, как считаю нужным. Что же касается возможной угрозы моей безопасности со стороны лорда Оклайта, то это легко решается магической клятвой о не причинении вреда. Я слышала, что такая существует.

— Это так, леди, — прозвучало в ответ безэмоциональное. — Вы вольны поступать, как считаете нужным. Простите, если я своими словами оскорбил вас.

— Вы меня не оскорбили, лорд Ферро. Однако впредь прошу вас не поднимать вопросов, относящихся к моей частной жизни.

— Я всё понял, Ваша светлость.

— Рада это слышать. У вас ещё остались ко мне какие-то вопросы, или это всё?

— Всё, леди Керро.

— В таком случае, не смею вас задерживать, капитан Ферро.

Тот дураком не был и мои слова понял абсолютно верно. Вежливо поклонился, сохраняя на лице бесстрастное выражение, и удалился, чеканя шаг.

Я проводила черноволосого вампира взглядом и продолжила свой путь к комнате. А пока шла, мысленно задавалась вопросом: почему все в этой крепости — от слуг до стражей — считают себя в праве давать мне какие-то советы и учить жизни?

* * *

— Эмилия, мы можем приступать к нашему уроку, — сообщил Вейлиан, появившись из стены в тот самый момент, когда я, пребывая глубоко в своих мыслях, вошла в спальню.

— Угу, — кивнула, не глядя на призрака и отправилась к стоящему на столике графину с ягодным морсом. Плеснула себе немного в стакан, глотнула, и только тогда подняла глаза на темноволосого мужчину, который так и продолжал стоять, внимательно глядя на меня.

— Что? — спросила, не понимая, почему он так смотрит.

— Да вот пытаюсь понять, что успел пропустить. Ты выглядишь расстроенной, Эмилия.

— Ничего ты не пропустил, Вейлиан, — невесело усмехнулась я, присаживаясь на край стола, и делая ещё один глоток морса. — Важного, во всяком случае.

— Неужели? — не поверил мне дух почившего князя Керро и подошёл поближе. — Тогда почему ты сама не своя?

— Почему? Ну, наверное, потому, что я не железная. Столько всего свалилось на голову за короткий срок. А ещё в этой крепости продолжают находиться те, кто считает нужным дать ценный совет, как мне следует себя вести, и как жить.

— Кто на этот раз? — вскинул брови призрачный вампир, услышав мой ответ.

— Капитан Ферро. Я заглянула в комнату к нашему обгоревшему гостю, чтобы узнать каково его самочувствие и прояснить несколько вопросов для себя лично. Ну, а стоило мне выйти в коридор, появился наш бравый страж и заметил, что мне не следует соваться в одиночестве в комнату к постороннему мужчине. Что это опасно и неприлично.

— Ясно. А ты что же?

— А что я? Пообещала взять с Темрана Оклайта магическую клятву, которая не позволит ему причинить мне вред, и напомнила одному блюстителю нравственности, что моя личная жизнь не его ума дело. Словом, разговор у нас с капитаном Ферро вышел не очень приятный. Расстались мирно, но осадочек остался.

— Что совсем не удивительно, — пожал плечами Вейлиан и прошёлся передо мной туда-сюда. — Этот мужчина видит в тебе молоденькую человеческую девушку. И относится соответствующе. Вот была бы вампиршей, капитан Анторе и слова не сказал бы, проведи ты в комнате нашего гостя хоть всю ночь. А всё потому, что договорные браки у представителей моего народа допускают такие вольности, как наличие любовников. У обоих партнёров. Обществом порицается наличие детей на стороне, а остальное это уже личное дело супругов.

— В то время как у людей всё не так, — понимающе кивнула я. — Атрана мне говорила. У них девушки, выходя замуж, становится частью прочей собственности супруга. Без его разрешения они не могут ничего. Какие уж тут связи на стороне.

— Совершенно верно. И если твою инициативу по защите крепости глава стражей принял достаточно легко, потому как в этом вопросе ваши мнения совпали, то касательно внимания к гостю разошлись в диаметрально противоположные стороны. С его точки зрения, раз ты являешься человеком, то и жить должна по человеческим законам.

— Двойные стандарты во всей красе, — презрительно фыркнула я. — Вампиру, женившемуся по расчёту, можно жить ни в чём себе не отказывая, в то время как его человеческая жена должна блюсти целибат и помалкивать, потому как ей слова не давали.

— Увы, — развёл руками мой призрачный собеседник. — Капитан Ферро не глуп, зарекомендовал себя как отличный воин, но вот в житейских вопросах ему не хватает гибкости. Он живёт стереотипами.

1 ... 43 44 45 46 47 48 49 50 51 ... 123
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Тамия. Алая княгиня Призрачной пустоши (СИ) - Никитина Элиана торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...