Некромант на мою голову - Ольга Иванова
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— А вот и я, — в дверях появилась запыхавшаяся Матильда. — Доброе утро. Ну как вы тут?
— Доброе. Да все по-прежнему, — я бросила взгляд на Морра. — Явных улучшений нет.
— Ну, главное, что не хуже, — Матильда была оптимистична. — А ты чего такая растрепанная? Спала, что ли, прям так, в платье?
— Случайно вышло, — ушла от ответа я и поспешила к себе в комнату, чтобы действительно привести свой внешний вид в порядок.
Я только успела переодеться и перекусить, как к нам пожаловали очередные гости. Матильда была наверху, поэтому дверь открывать пришлось мне.
— Лея Хирот? — я была искренне удивлена, увидев тетушку императора на пороге дома.
— А что, не ждали? — она взмахнула рукой и хохотнула. — Я ведь обещала, что вернусь в Остеллу через несколько дней. И вот она — я. Сразу приехала к вам. И даже с новостями о ваших «узах». Разрешите войти?
— Конечно, — я спешно распахнула перед ней двери. — Извините за мою реакцию. Во-первых, я не ожидала, что вы приедете к нам сами. А во-вторых… Господину Морру сейчас нездоровится… У него жар.
— Что стряслось? Где он? — герцогиня сразу всполошилась. — Немедленно ведите меня к нему!
Она метнулась к лестнице, опережая меня, я едва поспела за ней.
— Дверь справа, — подсказала я, когда лея Хирот кинулась было к моей спальне.
От Морра как раз выходила Матильда.
— Это герцогиня Хирот, — представила я впопыхах.
Кухарка растерянно взглянула на гостью и присела в испуганном поклоне. Сама же лея Хирот уже ворвалась в комнату к некроманту.
— Приготовь чаю, — успела шепнуть я Матильде и поспешила за герцогиней.
— Что с Кристианом? — та, заметив, что Морр спит, перешла на взволнованный шепот.
— Вчера ночью он куда-то уходил, а вернулся едва живой, — призналась я.
— А вы где были? Как он мог уйти без вас? С вашим-то заклятием, — лея Хирот быстро вспомнила об узах. — Или…
— Господин Морр заставил выпить меня снотворное и ушел один, — вздохнула я и подошла к некроманту ближе, чтобы сменить мокрое полотенце на его лбу. — Я не знаю, где он был… Но лекарь сказал, что его состояние — результат неудачно проведенного ритуала. Воздействие некой разрушительной некроэнергии. Сейчас господину Морру необходимо время, чтобы восстановиться. И сон.
— Что за ритуал? Как он мог не справиться? Это ведь Кристиан… — герцогиня покачала головой. — Как он себя вел, вы замечали что-то странное в его поведении? Мне надо знать все. Все.
— Было. Он внезапно очень изменился, начал будто торопиться куда-то, перестал спать, закрылся в своем кабинете с этой книгой… — на эмоциях произнесла я.
— Какой книгой? — сразу же подхватила лея Хирот. — Вот этой?
Я не успела придумать ничего путного для ответа, как она уже нашла чемоданчик Морра, а в нем и «Книгу Смерти». И мне ничего не оставалось, как кивнуть. А герцогиня между тем принялась ее листать, бегая глазами по строчкам.
— Это очень старая книга, — констатировала она. — И очень опасная. Откуда она у Кристиана?
На этот раз я благоразумно промолчала, сделав вид, что не услышала вопроса, вместо этого выдала еще одно признание, мучавшее меня саму:
— А вчера господин Морр, находясь в бреду, просил у кого-то прощения… Не знаю, связано ли это…
— Прощения просил? — лея Хирот метнула на меня заинтересованный взгляд, но после вернулась к книге. И тут ее брови поползли вверх, а я заметила, что перед ней как раз открыта та самая страница с «методом воскрешение № 2». — Прощения, говорите, просил… — повторила она уже другим тоном, тихим и рассеянным.
— И имя, кажется, называл… Возможно, мне показалось…
— Оливия? — с горечью уточнила герцогиня.
— Лив… — мой голос отчего-то охрип. Значит, Оливия.
— Глупый мальчишка…— лея Хирот прикрыла глаза и, приложив ладонь ко лбу, чуть покачнулась.
— Вам нехорошо? — я тотчас оказалась около нее.
— Нет, все в порядке, милая, — она похлопала меня по руке. — Я просто потрясена… Что он все же не отказался от своей безумной идеи… Думала, он оставил ее… Он ведь обещал мне…
— Значит, вы знаете, где был господин Морр в ту ночь? — осторожно спросила я.
— Думаю, что да, — герцогиня печально улыбнулась. — Угостите меня чаем, а то у меня горло пересохло от волнения. И я вам все расскажу… Заодно и про «узы любви» поговорим… Я ведь, собственно, за этим пришла.
— Конечно, идемте, лея — я тоже чуть улыбнулась. — Матильда как раз должна была заварить чай…
Я напоследок подошла к Морру, поправила сползшее одеяло и вернулась к лее Хирот, повторив:
— Идемте...
В гостиной Матильда уже накрывала стол к чаепитию. Рядом на диване сопела спящая Малышка.
— Йок? — лея Хирот сразу ожила. — Не знала, что Кристиан завел себе йока!
— Это мой йок, — сказала я несколько смущенно. — На днях мне его прислал в качестве подарка Его Величество.
— Анлейн? Вот проходимец, — фыркнула герцогиня насмешливо. — И женщине угодил, и Кристиану досадил.
— Думаете, император это сделал специально, чтобы задеть господина Морра? — мне стало неприятно от этой мысли.
— Не без этого, — хмыкнула лея Хирот. — Но, скорее, не задеть, а обратить на себя внимание. Вывести из себя. Такой несколько мальчишечий подход. После случая с этой девицей Роззи, Кристиан, естественно, очень уязвлен и обижен на Анлейна, а тот хочет вернуть их дружбу, но, увы, пока не выходит… Анлейн не знает, как просить прощения, а Крис сам не идет на разговор. Естественно, меня расстраивает ветреность племянника, но такой уж он уродился… И сделал он это не из подлости, а по глупости. Признаюсь, Анлейн не самый глубокий человек, но при этом добрый. Только любвеобильность его портит все. А за Кристиана сердце болит... Хотелось бы, чтобы они помирились, однако, видимо, время еще не пришло… А йок у вас очаровательный, — герцогиня еще раз благодушно глянула на Малышку.
— Это девочка, — я тоже улыбнулась.
— Значит, будет невестой моему Пипи, — лея Хирот усмехнулась и села за стол.
Матильда тотчас стала разливать чай