Лонтано - Жан-Кристоф Гранже
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нет.
– Тогда возвращайся в Париж. Немедленно. Скинь на них остальное и двигай сюда.
– Невозможно. Я начал расследование и…
– Помолчи. Тут надо разобраться кое с чем поважнее.
– С чем же?
Отец, казалось, набрал в грудь воздуха и выдохнул:
– Твоя сестра исчезла.
– Я думал, ты к ней слежку приставил.
– В том-то и дело. Мои парни ее потеряли.
– Когда?
– Вчера во второй половине дня. Она их наколола. Я беспокоюсь.
– Ты проверил ее мобильник?
– Я хочу, чтобы ты сам этим занялся.
– Исключено. Я должен закончить работу здесь.
Он хотел было упомянуть зловещую утреннюю находку – рыжие волосы, черные ногти, предвещающие, без всякого сомнения, следующую жертву, но по неясной причине промолчал.
Морван, казалось, задумался.
– Пресс-конференция подольет масла в огонь, – продолжил он еще более уравновешенным тоном. – Военные и жандармы объявят большие маневры. Финистер возьмут под контроль на высшем уровне. Возвращайся в Париж и займись Гаэль. Потом примешь решение.
– А сроки для «очевидных» преступлений?
– Когда дело станет достоянием гласности, прокуратура назначит следователя, ты это знаешь не хуже меня.
Отец был прав. После пресс-конференции и речи не будет, чтобы вести расследование в одиночку с помощью трех мушкетеров. Давить будут все: политики, пресса, общественное мнение. Расследование превратится в дело государственной важности.
– Предлагаю уговор, – продолжил Морван. – Вернись в Париж, отыщи сестру. Потом, если личность убийцы еще не будет установлена или обнаружится новый труп, ты туда вернешься. Поверь, отвлечься на пару дней – это всегда на пользу.
Эрван подошел к окну и понял, что метеопрогноз ухудшился. Дневальные опускали флаги, закрывали окна, запирали двери. Штормовое предупреждение подтверждалось.
На него вдруг навалилась невыносимая усталость. Эта военная база, солдаты, сама местность… Его охватила ностальгия по парижским мостам, запаху асфальта, выхлопным газам, знакомым преступлениям – результатам городской жестокости.
– А Лоик? – спросил он, словно ища лишнего предлога вернуться.
– Я только что добился, чтоб его отпустили.
– Как?
– Тебя не касается.
– Продолжение будет?
– Нет, но зло свершилось. Этот мудак подписал согласие на развод. София вырвала у него подпись, пока его держали под замком.
Монголоидный разрез ее глаз. Ее веснушки. Волосы индейской скво. Ее приглашение на ужин…
– Но это скорее хорошая новость, так ведь?
– Проблема нашей семьи в том, что никто никогда ничего не понимает.
– А ты не поленись объяснить.
– Возвращайся. Поговорим с глазу на глаз. Или ты решил просить убежища в Бретани?
Эрван еще раз взвесил все за и против: в Париже он сможет расспросить Старика о Лонтано, сможет определить, какое место на шахматной доске занимал Ди Греко.
– Буду после полудня, – сказал он наконец. – Увидимся у тебя в конторе, и я тут же уеду.
– Сначала найдешь сестру.
– Я отыщу ее еще до вечера. Начинай судебные запросы, прослушки и прочее.
– Жду тебя на площади Бово после трех. Дай им самим разобраться!
Отец повесил трубку. Эрван не двинулся, продолжая прижимать трубку к уху и уставясь в заливающий стекла ливень.
Старик.
Гаэль.
Лоик.
Ему вдруг захотелось позвонить матери, чтобы завершить семейный портрет. Домашний телефон. Мэгги вечно оставляла свой мобильник в сумке или в ящике стола. Как бывшая хиппи, она не доверяла электронным аппаратам с их канцерогенными волнами.
Раздались гудки. Никого. Раньше он бы забеспокоился. Падре избил ее? Ранил? По-настоящему убил? Ну вот, теперь автоответчик. Эрван оставил сообщение и понял, с комом в желудке, что «раньше» – это «сейчас».
Его по-прежнему грыз страх.
50
Ди Греко покончил с собой: Морван не мог в это поверить.
Сыну Морван не сказал, но был с ним согласен: не может быть, чтобы этот прощальный поклон не был связан с мальчишкой. И не может быть, чтобы их назначенная встреча не была связана с убийством. Что означает весь этот бардак?
Старый перец вечно умудрялся влипнуть в первоклассное дерьмо или впадал в такие состояния, по которым психушка плачет. Когда он позвонил, Морван просто испугался. Начиная с определенного возраста, если друг зовет на помощь, это всегда смахивает на угрозу шантажа.
Ошибкой было посылать туда сына. Зачем он вмешал в это дело семью? Или, пусть бессознательно, он хотел приблизить Эрвана к своему африканскому прошлому?
И Лонтано: почему адмирал в последний момент перед смертью решил воскресить те проклятые годы? Что он хотел сказать? Или на пороге смерти всплыло чувство вины? В таком случае лично ему бояться нечего: угрызения никогда его не покидали.
Шофер привез Морвана на площадь Йена. Слишком поздно отказываться от утренних планов: посетить Ледяную Деву.
София Монтефиори по-прежнему жила в квартире, которую они с Лоиком купили, когда она носила Лоренцо. При одном только взгляде на фасад Морван почувствовал, как к нему возвращается решимость: нельзя разбивать такое достояние семьи. Он, проживший жизнь бок о бок с горгоной, лишь бы сохранить нажитое, и представить не мог, чтобы какие-то молокососы без царя в голове, гнилые баловни, решили разойтись из-за пустяковых распрей.
Он использовал свой универсальный ключ, чтобы зайти в вестибюль, потом получил второй код от консьержа. Этаж он вспомнил: пятый. Лифт под старину, зарешеченные дверцы, покрытая лаком деревянная резьба – все как он любил. На него, мальчишку из низов, обволакивающая мягкость роскоши всегда действовала умиротворяюще, как ничто другое.
Он поправил узел галстука перед узким зеркалом лифта. Чтобы лицом к лицу противостоять наследнице Монтефиори, следовало пустить в ход все свое обаяние.
Филиппинка, открывшая дверь, узнала его и нехотя впустила. По его воспоминаниям, их здесь работало три, причем полный день, – что для праздной матери с двумя детьми многовато. Но София именно так представляла свою роль хранительницы очага.
Однажды она сказала ему: «Я совершенно измотана: мне пришлось все объяснять новой няне». София даже не осознавала всей смехотворности этой фразы: она родилась в шелках и умрет в кашемире, да еще критикуя выделку ткани. Но Морван любил в ней ее подспудную сущность: ее грация, элегантность и уверенность в себе были делом рук одного-единственного человека – ее отца. Скота, который сделал себе состояние на металлоломе и до сих пор, скорее всего, не умел толком ни читать, ни писать.
Он пересек прихожую, огромную, как салон, и прошел в гостиную, просторную, как концертный зал. Высокие окна, наборный паркет, дизайнерская мебель – и солнце включено в общую смету. Оно с удовольствием принимало приглашение широких проемов, свободно прогуливаясь по пространству, где мебель и пол возвращали ему отсветы с особой изысканностью.
Морван с удовлетворением разглядывал обстановку. Пусть и не впрямую, но это было его творение. Именно такой мираж являлся ему в фантазмах, когда он был жалким изгнанником в Заире. В те годы он еще считал себя «левым», но читал «Богатые кварталы» Луи Арагона и грезил о местах, где «толстые ковры» и «маленькие девочки бегают босиком в длинных ночных рубашках».
– Nonno![90]
Появились его внуки в школьной форме. Двуязычные, они привыкли использовать итальянское слово вместо «дедушка». Он не имел ничего против. Наоборот.
Они восторженно ринулись к нему. Морван распахнул объятия. Один такой поцелуй искупал всю дерьмовую ночь. На секунду он ощутил себя сильным и доблестным.
– Что тебе здесь надо?
Он поставил ангелочков на пол и посмотрел на Софию, стоящую в дверном проеме. На ней была белая шелковая мятая пижама и тибетские тапочки, подбитые мехом, – у Морвана, как и у всех членов клана, были такие же: подарок Лоика.
Ни в коей мере не смущенная тем, в каком виде ее застали, она была великолепна.
– Если ты здесь из-за Лоика, то сегодня его выпустят. Я недавно с ним виделась.
Мир перевернулся: теперь Итальянка сообщала ему последние полицейские сводки.
– Угостишь меня кофе?
София взглянула на часы:
– Время поджимает: у меня встреча.
– Занятия пилатесом, наверно?
Подколоть не удалось. Она устало махнула рукой:
– Иди на кухню.
Между ними всегда сохранялись до странности фамильярные отношения, внешне необъяснимые, но имеющие глубокую подоплеку. Графиня частично унаследовала грубость и сомнительные нравственные качества своего отца. Этот атавизм мгновенно нашел отклик в Старике.
Она передоверила детей одной из pinay (так она называла своих филиппинок – как принято у них на родине), которые стояли наготове у двери, потом присоединилась к нему на кухне – вылизанной и незапятнанно чистой, где приготовление пищи казалось прежде всего делом цифр, химии и рачительности. Морван устроился на табурете, облокотившись на центральный стол, облицованный бразильским гранитом. Здесь он себя чувствовал лучше, чем в других комнатах дома. При наличии доброй сотни килограммов веса он предпочитал иметь дело с солидным необработанным материалом, а не с изящными штучками в гостиной.