Архивы Дрездена: Ведьмин час - Джим Батчер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Черити… Как бы помягче сказать… Она волнуется. Что неудивительно, ведь ее юная дочь оказалась в мире, где нехватка опыта влечет за собой болезненные последствия. И Черити очень хочет знать, что у Молли все в порядке. Нельзя сказать, что это неразумное желание.
И тут на меня сошло ужасное озарение. Молли так и не рассказала маме с папой о своей новой работе. Сколько времени уже прошло с тех пор, как она стала Зимней Леди?..
Адские погремушки. У меня слегка скрутило живот. Трудно сказать, как Черити с Майклом воспримут новости о том, что их дочь теперь связана с треклятым Зимним двором фэйри. Это гораздо, гораздо хуже, чем просто попасть в дурную компанию. Приди Молли к родителям с самого начала, они утрясли бы все разногласия, но теперь, спустя год сомнений, тревог, молчания и нежелания общаться… Даже не год, а год с лишним… О-хо-хо.
Семья и впрямь усложняет жизнь.
В конце концов, они были совершенно правы, что волновались за свою дочь.
Проклятье. Я тоже за нее волновался. А поэтому признал:
– Желание вполне разумное.
– Спасибо, – отозвался Майкл. – Да, Молли уже взрослая женщина, но… ты же понимаешь, что она всегда останется нашей малышкой.
– Услышь она такое, представь, как закатила бы глаза, – пошутил я.
– Наверное. – Майкл печально улыбнулся. – Что ж… Будем верить, она не откажется сделать нам такое одолжение.
– Поговорю с ней, – пообещал я.
И зевнул.
Да. Именно так я и поступлю. Разумно. Здраво. Посплю, наберусь сил и ринусь в бой.
При условии, что выясню, кого надо одолеть.
Глава 18
В последнее время у Карпентеров хватало свободных спален, и я решил приземлиться в старой комнате Дэниела. Оправившись от ран и избежав потенциально серьезных трений с законом, он вернулся на военную службу и теперь жил на базе где-то в юго-западных краях, и у них с женой намечался первый внук для Майкла и Черити.
У комнаты был очень одинокий вид. На стенах – постеры рок-групп, о которых мало кто теперь помнил. В шкафу висела давно вышедшая из моды одежда, терпеливо ожидавшая хозяина, которому она, возможно, уже мала. Кровать казалась слишком маленькой для человека, которого я знал и видел в бою с кромешной тьмой, для храбреца, заплатившего немалую цену за свою отвагу, и тем более для мужа, которым он стал, и отца, которым вот-вот станет.
Но готов спорить, что эта комната прекрасно подойдет внучатам, навещающим хлопотливых дедушку Майкла и бабушку Черити, скучных обывателей, в жизни не видавших ничего интересного.
Ха-ха.
А пока что она, эта комната, вполне сгодится для встревоженного и уставшего от жизни чародея.
Спал я недолго, но очень крепко, а проснувшись, увидел в свете предвечернего солнца знакомую мордашку в паре дюймов от моего лица.
– Привет, – сказала Мэгги, когда я не без труда разлепил веки.
– Мм, – промычал я как можно ласковее.
– Проснулся? – спросила она.
– Похоже на то. – Я моргнул. По ощущениям на это ушло минут пять.
– Это хорошо, – произнесла Мэгги самым серьезным тоном. – А то мне запретили тебя будить.
Она спрыгнула с кровати и выбежала из комнаты.
Приняв эти слова к сведению, я окончательно пришел в себя, а затем снова услышал, как Мэгги топочет по лестнице. На сей раз она притащила большую коробку, обернутую белой бумагой и перевязанную серебристым шнурком. Пыхтя, Мэгги сгрузила ее в непосредственной близости от моего бедра с той аккуратностью, что присуща маленьким детям и большинству животных.
Вздрогнув, я подхватил коробку, чтобы с ее содержимым не случилось ничего по-настоящему плохого, уселся и непонимающе произнес:
– Это еще что?
– Сегодня утром оставили на крыльце, – объяснила Мэгги. – Мыш считает, что бомбы в ней нет. И отравы тоже.
Я уставился на посылку. На шнурке имелся бумажный ярлычок. Я сорвал его и всматривался в надпись, пока не различил почерк Молли:
«ЗНАЮ, ЧТО РАНО ИЛИ ПОЗДНО ТЫ ПЛАНИРОВАЛ ОБЗАВЕСТИСЬ ЧЕМ-ТО ПОДОБНЫМ. М.».
– Хм… – Я открыл коробку.
Мэгги с нескрываемым интересом заглянула внутрь. А мгновением позже, когда я извлек из упаковки новый костюм, разочарованно протянула:
– А-а-а… Это всего лишь одежда…
– Одежда – штука хорошая, – заметил я.
– Ну да, но там мог быть нож, или пистолет, или волшебный меч, или что-то в этом роде. – Она вздохнула. – Что-нибудь крутое и чародейское, полезное для тебя в сражениях против монстров. – Она пощупала толстый серебристо-серый шелк пиджака. – Да и материя какая-то странная.
– В каком смысле странная? – Я озадаченно провел рукой по ткани.
– Просто… на ощупь. Да и выглядит странно. Только посмотри на нее. Ты хоть раз видел такую ткань по телевизору?
– Паучий шелк, – задумчиво произнес я. – По-моему, это костюм из паутины.
– Фу! – Мэгги отдернула руку, но тут же снова положила ладонь на пиджак, теперь по-хозяйски. – Гадость-то какая!
– И он зачарованный, – продолжал размышлять я, ладонями чувствуя, как по ткани расходятся тонкие потоки энергии. На секунду закрыл глаза и ощутил знакомые образы тех же защитных заклинаний, что я вплел в кожаный плащ. Неудивительно. Ведь я сам показывал Кузнечику, как зачаровать снаряжение по самым проверенным рецептам. Пожалуй, никто из ныне живущих, кроме Молли, не сможет с такой точностью воспроизвести мою работу. – Ага… Стоит надеть этот костюм, и он начнет накапливать энергию выделяемого телом тепла и моих движений, а при необходимости направит ее на блокировку атаки. Понятно?
– Хорошо… – Мэгги сделала скептическое лицо. – Понятно, что зачарованный бронекостюм из паутины лучше, чем просто костюм.
– Не то слово, – подтвердил я и снова заглянул в коробку.
В ней нашлось все, что полагается к такому наряду: запасные пуговицы, запонки и печатка, инкрустированная столь излюбленными при Зимнем дворе сверкающими темно-синими опалами.
Перстень, напитанный магической силой, пульсировал от распиравшей его энергии. На коже она ощущалась как свет крошечного солнца. Я аккуратно спрятал печатку в карман, но тут же передумал и надел на мизинец: раз она нужна мне, пусть сразу будет на месте.
– Из такого же материала сшиты плащи Стражей. – Я положил костюм на кровать и сдвинул брови. – Значит, Молли хочет, чтобы мой наряд говорил сам за себя.
– Говорил? О чем? Что ты не боишься пауков? – спросила Мэгги. – О чем еще он мог бы сказать?
– Видишь ли… – Я поджал губы. – Сам толком не знаю.
Итак, в движение пришли новые потоки сил. Вот только никто об этом не распространялся. Когда имеешь дело с Мэб, это обычное дело, но в случае с Молли я привык к более открытому общению. Вот только… мантия