Шах-наме - Хаким Фирдоуси
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Занга отправляется к Афрасиабу
Занга пустился в путь степной тропой,И взял он сто заложников с собой,
И все дары Турана взял он разом,Доставленные прежде Гарсивазом.
Когда достиг он городских ворот,Пришли в волненье стража и народ.
С престола встал туранский предводитель,Когда вступил Занга в его обитель.
Афрасиаб прижал его к груди,Велел, чтоб сел знатнейших впереди,
Занга вручил письмо царю Турана,О том, что было, рассказал пространно.
И царь пришел в смятенье от письма,—Поспешность — в мыслях, в сердце — боль и тьма.
Писцу к себе явиться приказал он,Раскрыл уста и речи разбросал он:
«Мне весть принес твой бдительный слуга,Мне передал твое письмо Занга.
Скорблю о том, что государь вселеннойК тебе пылает злобой сокровенной.
Тебе Туран сердечный шлет поклон,И я к тебе любовью вдохновлен.
Мне сыном будь, отцом тебе я буду,Готов тебе служить везде и всюду.
Такой любви — всем сердцем я клянусь! —Ни разу не явил тебе Кавус.
И сердце и престол тебе отдам я,И все, что приобрел, тебе отдам я.
Ты сыном будешь мне: в моей странеОстанешься как память обо мне».
Туранский шах письмо скрепил печатью,Велел Занге, что прибыл с благодатью,
В обратный путь отправиться с утра,Дал золота ему и серебра,
Почетную одежду дорогую,И скакуна, и золотую сбрую.
Занга вернулся, молвил без прикрасО том, что слышал слух и видел глаз.
Два чувства Сиявуша взволновали,Он полон был и счастья и печали:
Как можно в дружбу с недругом вступить?Холодный ветер из огня добыть?
С какой бы ни пришел ты добротою,Вовеки будет враг дышать враждою
Миниатюра из рукописи «Шах-наме» XVI века.
Сиявуш передает войско Баxраму
С письмом отправил Сиявуш гонца,О всем, что было, известил отца:
«Обрел я разум с молодостью вместе,Мне с детства опротивело бесчестье;
От ярости всесильного царяЯ вспыхнул, тайным пламенем горя;
Мне сердце болью тяжкою вначалеНа женской половине истерзали;
Прошел я гору грозного огня,И лань в степи оплакала меня;
Ушел на битву от стыда и срама,Дракону в лапы угодил я прямо;
Я миром осчастливил две страны,Но ищет царь, как гневный меч, войны;
Пресытился ты мной? Ну что ж, покинуПресыщенного, что враждебен сыну!»
Сказал Бахраму: «Радостно живи,Свое ты имя в мире обнови.
Возьми шатер, казну и снаряженье,Венец, престол, и царское сиденье,
И войско, и сокровищ наших груз.Когда сюда приедет славный Тус,
Ему вручишь ты отданное мною,Будь сердцем трезв, обласканный судьбою».
Затем избрал он триста верховых,Отважных, благородных, молодых.
Все знатные мужи с единодушьемПоцеловали прах пред Сиявушем.
Лишь солнце повернулось к ним спиной,Земля остыла, мрак упал ночной,
Пошел к Джейхуну Сиявуш с друзьями,—Лицо покрылось жаркими слезами.
А в это время в Балх приехал Тус.Слова услышал, горькие на вкус:
Наследник царский, не желая брани,Пошел искать прибежища в Туране.
Тус приказал всех воинов собратьИ ко дворцу Кавуса двинул рать.
У Кей-Кавуса щеки пожелтели,Он зарыдал, узнав об этом деле.
Пылал и плакал, в буйный гнев придяНа сына, на туранского вождя…
Узнал Афрасиаб: из-за ДжейхунаЯвился Сиявуш, царевич юный.
Собрал вельмож на радостном пути,Велел он всем с литаврами прийти,
Он войско светлой вестью осчастливилИ четырех слонов на площадь вывел.
Сказал бы ты, взглянув на эту рать:Решило небо землю разубрать!
Все войско Сиявуш окинул взглядом,Ему навстречу поскакал с отрядом.
И витязи, и кони, и слоныПод знаменем Пирана сплочены.
Царевич обнял славного Пирана,Спросил про город и царя Турана.
Пиран поцеловал его чело,Его лицо, что было так светло
И сердца сделалось живописаньем,Затем к ногам припал он с лобызаньем.
Отправились, беседуя, вдвоем,Путем веселым следуя вдвоем.
А в городе рубаб и чанг звенелиИ поднимали спящего с постели.
У гостя слезы хлынули из глаз,В душе с обидой ярость поднялась!
Предстал пред ним Иран, земля родная,И помрачнел он, тяжело вздыхая.
Он вспомнил об иранской стороне,—Душа зажглась, чтобы сгореть в огне.
Он отвернул лицо от полководца,Тот понял: против воли расстается
С родной землей навеки Сиявуш,И губы прикусил туранский муж.
Сказал Пиран: «Не думай об Иране,Покинул ты страну своих страданий.
Любви Афрасиаба не беги,Не слушай, что о нем твердят враги,—
Хотя о нем идет дурная слава,Он не таков; он муж благого нрава.
Я у него в чести, при нем обрелСокровища, и войско, и престол,—
Их в жертву принесу тебе охотно,Когда ты здесь осядешь беззаботно,
Тебя от сердца чистого приму,Служить я буду сердцу твоему».
Царевича слова его ласкали,Душа освободилась от печали.
Они воссели за еду вдвоем.Стал сыном Сиявуш, Пиран — отцом.
Пустились в путь, не ведая тревоги,Стоянки не искали по дороге.
И так достигли Ганга наконец,Где был отдохновения дворец.
Сиявуш встречается с Афрасиабом
Узнал Афрасиаб, глава державы,Что Сиявуш приехал величавый.
На площадь пешим выбежал, спешаК тому, кого ждала его душа.
Царевич спешился, когда нежданноУвидел пешего царя Турана.
В глаза один другого целовал,И обнимал, и снова целовал.
Сказал Афрасиаб: «Мы видим оба,Что погрузилась в сон земная злоба.
Не будет войн, и общею тропойОлень и барс придут на водопой.
Мы пребывали в страхе постоянном:Война грозила двум соседним странам,
Покоя не было в душе людской,Но ты пришел и дал земле покой.
Еще такого не было событья!Мы отдохнем от войн, кровопролитья.
Туран — твой друг. Спокойно в нем живи,К тебе сердца исполнены любви.
Пребуду я тебе отцом отныне,В тебе я счастье обрету, как в сыне».
Вознес его царевич в похвале:«О царь, будь вечно счастлив на земле!
От господа произошло творенье,Война и мир, вражда и примиренье».
Рука в руке, Афрасиаб повелЦаревича; воссел он на престол,
Сказал, окинув Сиявуша взглядом:«Кого могу с тобой поставить рядом?
Среди великих не могу сыскатьЛицо такое и такую стать».
И выбрал он чертог — приют желанный,Что устлан был парчою златотканой.
Просил он гостя горести забыть,В чертог, ему назначенный, вступить,
Чтоб он располагался там свободноИ занимался чем душе угодно.
Увидел Сиявуш: дворец велик,Сатурна куполом своим достиг!
На трон взошел он, устланный парчою,Предался думам трезвою душою.
Когда накрыли у владыки стол,Посланец за изгнанником пришел.
И царь и гость за трапезу воссели,Пошли у них беседа и веселье.
Вино хмельное пили дотемна,Их головы вскружились от вина.
Ушел царевич в радостном тумане,В вине исчезла память об Иране…
Афрасиаб, царевичем пленен,В беседах долгих забывал про сон.
Грустил ли он, душой ли веселился,Он к Сиявушу одному стремился.
Забыты были Джахн и Гарсиваз,С кем тайнами делился он не раз.
Без юноши и дня не проводил он,Отраду в Сиявуше находил он.
Так провели два друга целый год,Деля и счастья дни, и дни невзгод.
Пиран отдает Сиявушу в жены свою дочь