Иерусалимская история - Фульхерий Шартрский
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
2. Император на самых ценных реликвиях поклялся Боэмунду{598}, что никто из паломников, о которых уже столь много говорилось, везде — как на суше, так и на море, — где простирается императорская власть, не будет подвергнут ни грабежу, ни дурному обращению, и это будет исполняться и соблюдаться с этого дня и в дальнейшем. [Боэмунд] же поклялся императору сохранять мир и верность во всем{599}.
3. Когда представился случай, [Боэмунд] вернулся в Апулию, уведя с собой небольшую часть своего войска{600}. Большая же часть направилась в Иерусалим, согласно данному обету{601}.
4. В этом же году Филипп, король Франции, встретил свой последний день{602}.
Глава 40
Об осаде города Триполи
1. В год 1109-й от Воплощения Господня и на 11-й год после захвата Иерусалима Бертран, сын графа Раймунда, прибыл к Триполи, приведя с собой генуэзцев с флотом приблизительно в 70 кораблей, [оснащенных] таранами; и все они высадились там. Бертран хотел захватить этот город и по наследственному праву своего отца владеть им как собственным{603}.
2. После того как они осадили его, между Бертраном и Гильомом Иорданом, его родственником, вспыхнула ссора. По смерти графа Раймунда Гильом часто штурмовал этот город и жил в то время в замке, который называется Гора Паломника, что рядом с Триполи.
3. Бертран заявлял: «Этот город должен быть моим согласно наследственному праву, ибо мой отец, первым осадив его, для его усмирения с великой доблестью возвел этот замок — Гору Паломника; и, покуда еще жив был, назначил город мне, дабы я владел им после его смерти».
4. Гильом же утверждал следующее: «Как бы то ни было, [город] по заслугам должен принадлежать мне, поскольку после смерти графа я силой своего оружия постоянно укрощал врагов, населяющих эту землю, и всячески старался и усердствовал над тем, чтобы приумножить прилегающую к городу территорию»{604}.
5. И поскольку в этой великой распре они имели обыкновение больше заботиться о своем положении и менее всего действовать в согласии, то Гильом из ненависти уклонился от осады, тогда как Бертран со своими людьми мужественно продолжал ее. [Бертран] не хотел, чтобы [Гильом] добился успеха, а тот и вовсе желал его смерти.
О сомнительном они горячатся и в истинном неуверенны.
Они спорят из-за мимолетного и не заботятся о вечном. Они гонятся за тем, что едва ли когда поймают, награда же останется на перепутье. «И [она] не от подвизающегося или желающего, но от Бога милующего»{605}. Еще и город они не захватили, но уже о добыче спорили. По воле Божьей проносятся мгновения, и помыслы человеческие становятся тщетными{606}.
Глава 41
О том, как был захвачен город Триполи
1. Некоторое время спустя для осады этого города прибыл король Балдуин. Он настойчиво уговаривал генуэзцев, чтобы они в этом же году помогли ему с осадой Аскалона и Бейрута, а также Сидона.
2. И случилось так, что, когда он пытался привести к согласию двух ранее названных графов{607}, не знаю уж, по какому злосчастному стечению обстоятельств, Гильом Иордан, ехавший ночью верхом, был коварно убит небольшой стрелой. Всех интересовало, кто это сделал, но никто не смог узнать этого{608}. Одни горевали, другие радовались; одни оплакивали друга, другие же ликовали от того, что недруг был повержен. И остался только Бертран, который стал верным короля Балдуина{609}.
3. Тогда город был окружен со всех сторон. Осаждавшие усердствовали [изо всех сил], защищавшиеся изнемогали. И когда сарацины были так сильно стеснены и не было у них уже надежды на спасение, то был заключен договор, скрепленный клятвами и подтвержденный королем, согласно которому [сарацины] не будут подвергнуты избиению, но беспрепятственно смогут проследовать туда, куда им будет угодно. И на этом условии королю и его людям было дозволено вступить в одну часть города.
4. Но когда все это происходило, не знаю, по какой причине, генуэзский простой люд внезапно пришел в сильное волнение: они по веревкам и лестницам взобрались на стены и вступили в город. И если им попадался навстречу какой-нибудь сарацин, то он тотчас лишался головы. Тех же из них, кто оказался рядом с королем, тот защищал согласно заключенному договору{610}.
5. Тридцать уж раз Феб в созвездии Рака всходил,
И если три из числа сего вычтешь,
Тогда-то Триполи народ наш воинственный силой взял{611}.
Глава 42
О том, как был захвачен город Бейрут
1. В году 1110-м, когда февраль все еще смирял зимними дождями земли, король Балдуин направился к городу Бейруту и осадил его. Ему на помощь прибыл Бертран, граф Триполи, который расположил свое войско у первого от города камня.
2. После того как они в течение, как я полагаю, 75 дней со всех сторон осаждали город{612}, а наши корабли заперли в порту сарацинские суда, пришедшие осажденным на помощь, к городской стене наконец были подведены деревянные башни. Наши франки, обнажив мечи, с великой отвагой перескочили из башен на стену. Так они спустились в город, в то время как множество наших проникло туда через ворота; и они решительно преследовали бежавших врагов. Перебив их, они одержали над ними верх и захватили все их деньги.
3. В год тысяча сотый и дважды по пять
Могучий город Бейрут доблестью был захвачен.
Двадцать же раз в созвездие Тельца Феб взошел,
И три, и четыре раза еще, когда это дело свершилось{613}.
Глава 43
О том, как король Балдуин и господин Танкред выступили против турок, осаждавших Эдессу
1. После этих событий король Балдуин вернулся в Иерусалим{614}, намереваясь вознести должную хвалу Богу, благодаря коему познал триумф. Затем он собрался выступить против турок, которые осаждали Эдессу — город в Месопотамии{615}.
2. В течение нескольких ночей мы наблюдали за кометой, которая протянула свои лучи к югу{616}.
3. Танкред же собрал тогда в Антиохии столько своих людей, сколько смог, и уже несколько дней ожидал короля;