Оранжерея - Андрей Бабиков
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Blick — взгляд.
43
«Something is rotten in the state» — «Подгнило что-то в государстве» («Гамлет»).
44
Sta, viator! — Остановись, путник! (распространенный мотив латинской надгробной надписи).
45
«Tyrrhena regum progenies, tibi.» — послание Горация к Меценату (Carm. III, 29). В переложении Тютчева:
Приди, желанный гость, краса моя и радость!Приди, — тебя здесь ждет и кубок круговой,И розовый венок, и песен нежных сладость!
46
Cher maître — дорогой маэстро.
47
«Sans nom, sans fortune» — «Без имени, без состояния» (слова Пьера Безухова).
48
Tout n'est pas rose — не одни только розы (не все гладко).
49
«Dies irae, dies ilia.» — «Тот день, день гнева, / развеет все земное в золе, / клянусь Давидом и Сивиллой» («Судный день» — секвенция XIII века).
50
Entire nous soit dit — между нами говоря.
51
«Excellent discours de la vie et de la mort» — «Замечательное рассуждение о жизни и смерти» (Du Plessis Mornay).
52
Sator Arepo — начало древнейшего из известных палиндромов: sator Arepo tenet opera rotas (сеятель Арепо управляет плугом).
53
Jus primae noctis — право первой ночи.
54
Post mortem — посмертно.
55
Pro et contra — за и против.
56
Anamnesis morbi — история болезни.
57
Et ainsi de suite — и все такое прочее.
58
Un fantôme du passeé — призрак из прошлого.
59
D'accord! — Условились!
60
Non mihi, non tibi, sed nobis — не для меня, не для тебя, но для нас.
61
Homo scribens — человек пишущий.
62
Decima — десятистишие (стихотворная форма), а также, как и Morta, одна из Парок в римской мифологии.
63
«Animula vagula, blandula…» — начало предсмертного стихотворения императора Адриана («Душа моя, бродяжка, неженка...»).
64
Carmina noctis — ночная песнь.
65
Raison — довод.