Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Справочная литература » Энциклопедии » Авторская энциклопедия фильмов. Том II - Жак Лурселль

Авторская энциклопедия фильмов. Том II - Жак Лурселль

Читать онлайн Авторская энциклопедия фильмов. Том II - Жак Лурселль

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 399 400 401 402 403 404 405 406 407 ... 419
Перейти на страницу:

Chienne, La (Сука) — I, 303

Chikamatsu monogatari (Повесть Тикамацую Название фильма в мировом прокате — «Распятые любовники») — I, 305

Child of Divorce (Дитя развода) — I, 306

Choses de la vie, Les (Мелочи жизни) — I, 307

Christmas in July (Рождество в июле) — I, 307

Chute de la maison Usher, La (Падение дома Ашеров) — I, 308

Ciel est à vous, Le (Небо за вами) — I, 310

Cinq sous de Lavarède, Les (Пять су Лавареда) — I, 311

Circle of Danger (Опасный круг) — I, 312

Circus, The (Цирк) — I, 312

Cisco Kid, The (Малыш Циско) — I, 314

Citizen Kane (Гражданин Кейн) — I, 314

City Lights (Огни большого города) — I, 321

City Streets (Городские улицы) — I, 323

Clandestins, Les (Подпольщики) — I, 324

Class of 1984 (Выпуск 1984 года. В советском и российском прокате также бытует название Класс 1984 года.) — I, 325

Cleopatra (Клеопатра) — II, 944

Clockwork Orange, A (Заводной апельсин) — I, 325

Close Encounters of the Third Kind (Близкие контакты третьего рода) — I, 328

Club Havana (Клуб «Гавана») — I, 330

Cobra Woman (Женщина-кобра) — I, 331

Cobweb, The (Паутина) — I, 331

Colorado Territory (Территория Колорадо) — I, 333

Come Fill the Cup (Наполним бокалы) — I, 335

Comicos (Комедианты) — I, 335

Compagni di scuola (Школьные друзья) — II, 944

Compagnons de la marguerite, Les (Спутники маргаритки) — I, 336

Compartiment de dames seules (Купе для одиноких дам) — I, 337

Comte de Monte-Cristo, Le (Граф Монте-Кристо) — I, 338

Condamne à mort s'est échappé оu Le vent souffle ou il veut, Un (Приговоренный к смерти бежал, или Дух веет, где хочет) — I, 339

Confidential Report (см. Mr. Arkadin)

Contraband (Контрабанда) — I, 340

Corbeau, Le (Ворон) — I, 341

Corniaud, Le (Разиня) — I, 342

Corona di ferro, La (Железная корона) — I, 343

Corridor of Mirrors (Коридор зеркал) — I, 344

Cosi parlo Bellavista (Так говорил Беллависта) — II, 945

Couple ideal, Lе (Идеальная пара) — I, 345

Court Jester, The (Придворный шут) — I, 346

Court Martial of Billy Mitchell, The (Трибунал Билли Митчелла) — I, 347

Courtship of Eddie's Father, The (Сватовство отца Эдди) — I, 349

Cover Girl (Девушка с обложки) — I, 350

Covered Wragon, The (Крытый фургон) — I, 351

Creature from the Black Lagoon (Тварь из Черной лагуны) — II, 945

Crime de Monsieur Lange, Le (Преступление мсье Ланжа) — I, 352

Crime des justes, Le (Преступление праведников) — I, 353

Crime Wave (Волна преступности) — I, 354

Crimen de Oribe, El (Преступление Орибе) — I, 354

Crise est finie, La (Кризис позади) — I, 356

Criss Cross (Крест-накрест) — I, 357

Croix de bois, Les (Деревянные кресты) — I, 358

Crossfire (Перекрестный огонь) — I, 359

Crowd, The (Толпа) — I, 360

Сrown versus Stevens (Корона против Стивенз) — I, 362

Culottes rouges, Les (Красные штаны) — I, 362

Cure, The (Лечение) — I, 363

Curse of Frankenstein, The (Проклятие Франкенштейна) — I, 364

Curse of the Undead (Проклятие немертвого) — I, 366

Curse of the Werewolf, The (Проклятие оборотня) — I, 366

Cyrano et d'Artagnan (Сирано и д'Артаньян) I, 368

D'homme à homes (Человек — людям) — I, 414

Daisy Kenyon (Дэйзи Кеньон) — I, 370

Dame d'onze heures, La (Дама, пришедшая в одиннадцать) — I, 371

Dame de pique, La (Пиковая дама) — II, 947

Dame en couleurs, La (Цветная дама) — II, 947

Dames du bois de Boulogne, Les (Дамы Булонского леса) — I, 372

Danger de mort (Смертельная опасность) — II, 947

Dark Passage (Черная полоса) — I, 373

Dark Past, The (Темное прошлое) — I, 371

Dark Star (Темная звезда) — I, 375

Daro un milione (Даю миллион) — I, 376

David Harum (Дэйвид Херэм) — I, 378

Day of the Dolphin, The (День дельфина) — I, 379

Dayereh mina (Круг) — I, 380

Days of Wine and Roses (Дни вина и роз) — I, 381

De l'amour (О любви) I, 380

Dead of Night (Мертвый час ночи) — I, 383

Deadly Is the Female (см. Gun Crazy. Без ума от оружия. Второе название фильма — Женщина смертоносна, Deadly Is the Female)

Death'on the Nile (Смерть на Ниле) — I, 384

Decision at Sundown (Приговор на закате) — I, 385

Decision before Dawn (Решение перед зарей) — I, 386

Déclin de l'empire Américain, Le (Закат Американской империи) — II, 948

Dédée d'Anvers (Деде из Антверпена) — I, 387

Deep in My Heart (В глубине души) — I, 388

Deer Hunter, The (Охотник на оленей) — I, 390

Dégourdis de la Onzième, Les (Ловкачи из 11-й) — I, 391

Déjeuner de soleil, Un (Завтрак под солнцем) — I, 392

Deliverance (Избавление) — I, 393

Demon Seed (Дьявольское семя) — I, 394

Dernier atout (Последний козырь) — I, 395

Dernières fiançailles, Les (Последняя помолвка) — II, 949

Dernières vacances, Les (Последние каникулы) — I, 396

Derrière la façade (За фасадом) — I, 396

Dersu Uzala (Дерсу Узала) — I, 397

Déserteur, Le (Дезертир, 2-е название фильма — Я буду ждать тебя, Jе t'аttendrai.) — I, 399

Déshabillage impossible, Le (Никак не раздеться) — I, 400

Designing Woman (Модельерша) — I, 400

Désiré (Дезире) — I, 402

Desperate (Отчаянный) — I, 404

Desperate Journey (Отчаянный рейд) — I, 405

Destin fabuleux de Désirée Clary, Le (Сказочная судьба Дезире Клари) — I, 406

Destry Rides Again (Дестри снова в седле) — I, 408

Detective Story (Детективная история) — I, 408

Detenuto in attesa di giudizio (Задержанный в ожидании суда) — I, 409

Detour (Объезд. В российском прокате также встречаются названии Окольный путь и Автостоп.) — I, 410

Deutschland in Jahre null (см. Germania anno zero. Другое название: Allemagne, année zéro)

Devi (Богиня) — I, 412

Devil's Brother, The (Братец дьявола) I, 412

Dharti ke lal (Дети земли) — I, 415

Diable au corps, Le (Дьявол во плоти) — I, 415

Diable boiteux, Le (Хромой бес) — I, 416

Diaboliques, Les (Дьяволицы) — I, 418

Dial M for Murder (При убийстве набирайте «У») — I, 420

Diario di una schizofrenica (Дневник шизофренички) — I, 421

Dieu a besoin des homines (Бог нуждается в людях) — I, 422

Dillinger é morto (Диллинджер мертв) — I, 423

Dinner at Eight (Ужин в восемь) — I, 424

Dirty Harry (Грязный Гарри) — I, 426

Dishonored (Обесчещенная) — I, 427

Disparus de Saint-Agil, Les (Беглецы из Сент-Ажиля) — I, 428

Distant Drums (Барабаны вдали) — I, 430

Do bigha zameen (Два бигха земли) — I, 431

Docks of New York, The (Доки Нью-Йорка) — I, 432

Docteur Laennec (Доктор Леннек) — I, 433

Doctor in the House (Доктор в доме) — I, 434

Dodesukaden (Додэскадэн. В советском прокате — Под звук трамвайных колёс.) — I, 437

Dodge City (Додж-сити) — I, 439

Dog's Life, A (Собачья жизнь) — I, 440

Dokkoi ikiteru (А все-таки мы живем) — I, 441

Domenica d'agosto (Воскресенье в августе) — II, 950

Donde mueren las palabras (Там, где умирают слова) — I, 445

Donna della montagna, La (Женщина с гор) — I, 446

Double Indemnity (Двойная страховка) — I, 447

Douce (Дус) — I, 448

Dov'è la libertà…? (Где свобода?) — I, 449

Downstairs (Под лестницей) — I, 450

Dr Mabuse, der Spieler (Доктор Мабузе, игрок) — I, 442

Dr. Jekyll and Mr. Hyde (Доктор Джекилл и мистер Хайд. 1932) — I, 434

Dr. Jekyll and Mr. Hyde (Доктор Джекилл и мистер Хайд. 1941) — I, 436

Dr. No (Доктор Не. Распространенный русский вариант названия ― Доктор Но(у).) — II, 949

Dracula (Дракула. 1931) — I, 451

Dracula (Дракула. 1958, другое название Horror of Dracula) — I, 453

Dracula cerca sangue di vergine e… mori sete (Кровь для Дракулы) — I, 454

Dracula's Daughter (Дочь Дракулы) — I, 456

Dragonwyck (Замок дракона) — I, 457

Drei von der Tankstelle, Die (Трое с бензоколонки) — I, 459

Dreigroschenoper, Die (Трехгрошовая опера) — I, 460

Dròle de drame (Забавная драма) — I, 461

Drums Along the Mohawk (Барабаны на Мохоке) — I, 463

Du côté d'Orouet (В сторону Оруэ) — I, 464

Du sang pour Dracula (см. Dracula cerca angue di vergine e… mori di sete)

Du skal aere din hustru (Почитай свою жену) — I, 466

Duck Soup (Утиный суп) — I, 467

Duel (Дуэль) — I, 468

Duel in the Sun (Дуэль под солнцем) — I, 469

Dumbo (Дамбо) — I, 470

Dybuk (Диббук) — I, 472

E.T.: Thе Extra-Terrestrial (Инопланетянин) — I, 474

E'piccirella (Эпиччирелла) — I, 497

Eagle, The (Орел) — I, 475

East of Eden (К востоку от рая) — I, 476

École buissonnière, L' (Школа бездельников) — I, 477

École des cocottes, L' (Школа кокеток) — I, 478

Édouard et Caroline (Эдуар и Каролина) — I, 479

El (Он) — I, 480

Éléna et les homes (Елена и мужчины) — I, 481

Elephant Man, The (Человек-слон) — I, 483

Elles étaient douze femmes (Жили-были двенадцать женщин) — I, 485

Elmer Gantry (Элмер Гэнтри) — I, 486

En rade (На рейде) — I, 488

Encore (На бис) — I, 489

Enfance nue, L' (Босоногое детство) — I, 490

Enfants du paradis, Les (Дети райка) — I, 491

Entraineuse, L' (Танцовщица) — I, 494

Entre onze heures et minuit (Между одиннадцатью и полуночью) — I, 495

Entrée des artistes (Служебный вход) — I, 496

Envoi de fleurs (Цветы с доставкой) — I, 497

Eraserhead (Голова-ластик) — I, 498

Ercole alia conquista di Atlantide (Геракл покоряет Атлантиду) — II, 951

Errand Boy, The (Мальчик на побегушках) — I, 499

Escadron blanc, L' (Белый эскадрон) — I, 500

Escape From Fort Bravo (Побег из Форт-Браво) — I, 500

Escape In the Fog (Спасение в тумане) — I, 502

Escondida, La (Тайная любовница) — I, 503

Et Dieu créa la femme (И Бог создал женщину) — I, 504

Éternel retour, L' (Вечное возвращение) — II, 951

Europa 51 (Европа 51) — I, 504

Exile, The (Изгнанник) — I, 506

Exodus (Исход) — I, 507

Face in the Crowd, A (Лицо в толпе) — I, 511

Faisons un rêve (Давайте помечтаем) — I, 512

Fallen Angel (Падший ангел) — I, 514

Fame (Слава) — I, 515

Family Life (Семейная жизнь) — I, 516

Fan, The (Веер) — I, 517

Fanfan la Tulipe (Фанфан-Тюльпан) — I, 520

Fanfare d'amour (Любовные фанфары) — I, 521

Fanny (Фанни) — I, 522

Far Country, The (Далекий край) — I, 524

Faraon (Фараон) — I, 527

Farewell to Arms, A (Прощай, оружие) — I, 528

Farinet (см. L'or dans la montagne)

Farrebique (Фарребик) — I, 528

Fat City (Жирный город. Другие русские названия: Сытый город, Город богачей.) — I 529

Father of the Bride (Отец невесты) — I, 531

Faust, eine deutsche Volkssage (Фауст, немецкая народная легенда) — I, 532

Faustrecht der Freiheit (Кулачное право свободы) — I, 534

Fazil (Фазиль) — I, 534

Fearmakers. The (Творцы страха) — I 535

Felicie Nanteuil (Фелиси Нантой) — I, 537

Femme de nulle part, La (Женщина ниоткуда) — I, 538

Fernme du boulanger, La (Жена булочника) — I, 539

1 ... 399 400 401 402 403 404 405 406 407 ... 419
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Авторская энциклопедия фильмов. Том II - Жак Лурселль торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...