Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Правильно, — сказал Бо. — Они либо его купили, либо, что более вероятно, украли.
— Сколько таких машин в континентальной части Соединенных Штатов? — спросила Джуди у Майкла. — Сто? Тысяча?
— Ну, порядок примерно такой, — ответил Майкл.
— Значит, не слишком много. Можно предположить, что у производителя имеется список покупателей. Я уже сегодня смогу его получить. А если грузовик украден, сведения об угоне должны быть в Национальном центре информации о преступлениях.
НЦИП находился в вашингтонском офисе ФБР. Доступ к нему имели все правоохранительные органы.
— НЦИП поможет нам только в том случае, если нужная информация в него заложена, — сказал Бо. — Мы не знаем номера украденного грузовика и как классифицирован сейсмический вибратор. Я могу послать запрос через полицейский департамент Сан-Франциско в компьютер Калифорнийской правоохранительной телекоммуникационной системы (КПТС). А еще напечатать в газетах фотографию машины и обратиться к населению с просьбой сообщать о таких грузовиках в полицию.
— Подожди минутку, — сказала Джуди. — Если ты это сделаешь, Кинкейд сразу все поймет.
Майкл закатил глаза, показывая свое возмущение.
— Не обязательно, — возразил Бо. — Я не стану сообщать газетчикам, что мой запрос связан с «Молотом Эдема». Просто скажу, что мы ищем угнанный сейсмический вибратор. Репортерам понравится такая необычная кража, и они с удовольствием напечатают о ней в своих газетах.
— Замечательно, — сказала Джуди. — Майкл, могу я получить распечатку всех трех графиков?
— Конечно.
Он нажал кнопку, и принтер заурчал.
Джуди положила руку ему на плечо. Даже сквозь рубашку она ощутила тепло его кожи.
— Надеюсь, с Дасти все будет в порядке, — сказала она.
Майкл накрыл ее руку своей ладонью:
— Спасибо.
Его прикосновение получилось легким, ладонь была сухой.
Джуди поняла, что оно доставляет ей удовольствие. Мягко сняв ее руку, Майкл сказал:
— Может, вы дадите мне номер своего пейджера, чтобы я мог с вами срочно связаться в случае крайней надобности?
Джуди вытащила визитку, написала свой домашний телефон и протянула Майклу.
— После того как вы сделаете необходимые телефонные звонки… — Он немного помолчал. — Не могли бы мы где-нибудь встретиться, выпить или пообедать? Я бы хотел знать, как будут развиваться события.
— Только без меня, — сразу же отказался Бо. — Мне предстоит матч по боулингу.
— Джуди, а вы?
Он назначает мне свидание?
— Я собиралась съездить в больницу, — сказала она.
Майкл выглядел удрученным.
Джуди вдруг поняла, что очень хотела бы провести вечер с Майклом Керкусом.
— Но это ненадолго, — сказала она. — Мы можем встретиться после.
Прошла всего неделя с тех пор, как Милтону Лестрейнджу поставили страшный диагноз, но он выглядел заметно похудевшим и постаревшим. Возможно, все дело в больничной обстановке: приборы, кровать, белые простыни. Или в голубой пижаме, открывавшей треугольник белой груди под шеей. Он потерял все символы власти: большой стол, роскошную перьевую ручку, полосатый шелковый галстук.
Джуди потряс его вид.
— Привет, Милт, ты не слишком хорошо выглядишь, — выпалила она.
Он улыбнулся:
— Я знаю, что ты не станешь мне лгать, Джуди.
Она смутилась:
— Извини, вырвалось.
— Не нужно краснеть. Ты права, я в плохой форме.
— Что с тобой делают?
— На этой неделе будет операция, но день еще не назначен. Они хотят обойти место закупорки кишечника, но перспективы не слишком радужные.
— Что это значит?
— Девяносто процентов подобных случаев заканчиваются летальным исходом.
Джуди сглотнула.
— Господи, Милт…
— Возможно, у меня будет год.
— Я не знаю, что сказать.
Он не стал обсуждать мрачный прогноз.
— Сэнди, моя первая жена, навестила меня вчера. Она сказала, что это ты ей позвонила.
— Да. Я не знала, захочет ли она тебя увидеть, но посчитала, что ей нужно знать о твоей болезни.
Он взял Джуди за руку и сжал ее:
— Спасибо тебе. Почему-то никому не пришло в голову ее позвать. Уж не знаю, откуда такая мудрость у молодой женщины.
— Я рада, что она пришла.
Милт сменил тему разговора:
— Давай отвлечемся от моих неприятностей. Расскажи о событиях в офисе.
— Тебе не нужно забивать голову…
— Проклятие, я не стану. Работа перестает тревожить, когда умираешь. Мне просто интересно.
— Ну, я выиграла дело в суде. Следующие десять лет братья Фунг проведут в тюрьме.
— Хорошая работа!
— Ты всегда в меня верил.
— Я знал, что ты справишься.
— Но Брайан Кинкейд рекомендовал Марвина Хейеса на должность нового главы отдела.
— Марвина? Дерьмо! Брайан знал, что эту должность должна получить ты.
— Расскажи мне подробнее.
— Марвин крутой парень, но небрежный. И он срезает углы.
— Я не понимаю, — сказала Джуди, — почему Брайан так высоко его ценит? Они что, любовники?
Милт рассмеялся:
— Нет. Не любовники. Но однажды Марвин спас Брайану жизнь.
— Серьезно?
— В перестрелке. Я там был. Мы устроили засаду во время выгрузки героина на Сонома-Бич в округе Марин. Стояло раннее февральское утро, море было таким холодным, что ломило тело. И никакого пирса, поэтому плохие парни складывали пакеты с героином в резиновую лодку, чтобы доставить их на берег. Мы подождали, пока они не перевезли весь груз, а потом напали на них.
Милт вздохнул, и в его голубых глазах появилось мечтательное выражение.
Джуди вдруг поняла, что в его