Дело небрежной нимфы - Эрл Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не волнуйтесь, – успокоил Глостера Мейсон. – Мои вопросы к этому свидетелю вызваны исключительно интересом к фактору времени. Я стараюсь установить его границы. Вам же хотелось бы представить дело как можно более драматично, чтобы создалось впечатление, будто мои отпечатки, как и отпечатки пальцев мисс Феннер, появились в одно и то же время. Я же стараюсь доказать, что они могли быть оставлены в любое время на протяжении девяноста шести часов и с таким же интервалом. Однако если вам хочется усадить меня в это каноэ одновременно с подсудимой, господин окружной прокурор, вам придется очень для этого потрудиться.
По лицу Глостера можно было догадаться, что он впервые, не без помощи Мейсона, взглянул на дело с такой точки зрения.
Адвокат же снова обратился к свидетелю:
– Известно ли вам, мистер Дюрем, что власти обыскали номер обвиняемой в отеле?
– Да, сэр, я был там.
– И окружной прокурор тоже?
– Да, сэр.
– Так что если бы вы теперь осматривали этот номер, то обнаружили бы там отпечатки пальцев окружного прокурора вместе с отпечатками пальцев обвиняемой?
– Ну… я… наверное… да. Только они, полагаю, были оставлены в разное время.
– Вот именно! – улыбнулся Мейсон. – А теперь, ваша честь, мы вполне готовы сделать перерыв до утра понедельника.
Судья Кэри удовлетворенно кивнул.
– Суд объявляет перерыв до десяти часов утра понедельника.
Глава 20
Шериф Кедди, злой и официально-чопорный, достал из кармана ключ, отпер калитку в стене из нетесаного камня, окружающей владения Олдера со стороны материка, и сказал:
– Ну вот что: я человек занятой и не могу пробыть с вами весь день. Суд разрешил позволить вам осмотреть территорию и…
– И мы ее осмотрим, – договорил Мейсон.
– Зависит от того, что вы вкладываете в это понятие – осмотр, – сказал шериф.
– Напротив, – с усмешкой возразил Мейсон, – это зависит более от того, как понимает слово «осмотр» судья Кэри.
– Ну, во всяком случае, не думаю, что вам нужно пробыть здесь очень долго, – высказал предположение шериф.
– Это ваша собственная интерпретация, – сказал Мейсон, – а суд дал нам разрешение на осмотр в течение сегодняшнего и всего завтрашнего дня.
Подъехала вторая машина, из которой вышли несколько человек с миноискателями в руках.
– А это еще что? – удивился шериф.
– Это эксперты, которые помогут мне осмотреть местность, – объяснил адвокат.
– Как бы не так, черт возьми! – возмутился Кедди.
– Верно, верно, – по-прежнему улыбаясь, кивнул Мейсон. – Когда рук много, работа спорится, шериф, а я вижу, что вам хочется, чтобы мы поскорее закончили ее.
– А что они собираются искать этими штуками?
– Мы ищем металл, – сказал Мейсон, – металл, который может быть зарыт на глубину фута или около того в землю.
– Какой такой металл?
– Всякий.
Шериф подумал.
– Можете искать, – милостиво разрешил он, – но копать здесь не позволяется.
– Мы ищем, – сказал Мейсон. – Эти штуки помогают нам искать.
– Судья про это ничего мне не говорил. Когда ищешь, то глазами, а не инструментами.
Мейсон достал из кармана увеличительное стекло и спросил:
– А как насчет этого? Можно мне смотреть через это?
– Конечно, если вам надо, – насмешливо ответил шериф. – Мне, например, эта штука никогда не нужна.
– Это, кстати, тоже инструмент, – пояснил Мейсон.
Шериф долго осмысливал сказанное.
– Конечно, у вас есть ключи, – заметил Мейсон, – и вы вправе, если пожелаете, удалить нас с территории. Что ж, прекрасно! В таком случае я в понедельник приду в суд и попрошу задержать слушание дела до тех пор, пока мы не будем иметь возможность досконально ознакомиться с обстановкой на месте преступления.
– Ох, да знакомьтесь, ради бога, кто вам мешает? – сказал шериф, потом угрюмо добавил: – После того, кáк вы со мной поступили, я не стану для вас ничего делать. Сделаю, что приказал судья, и точка.
– А мы большего от вас и не ждем, – ответил Мейсон.
– В сущности, ваша атака на меня не принесла вам никакой пользы, – продолжал шериф. – Все члены жюри – местные жители и налогоплательщики. А я весьма популярен среди налогоплательщиков.
– Рад это слышать, шериф.
– Вы начали обливать меня грязью, но, уверяю вас, членам жюри это не понравится.
– Совершенно с вами согласен.
– Ну а зачем вам тогда понадобилось опорочить меня в связи с подписями на конверте?
– Я и не думал вас порочить, – пояснил Мейсон. – Я только старался внести ясность в ваши показания. И думается, мне удалось это сделать.
– Да уж конечно, черт возьми, вы свое дело сделали, – сказал шериф. – Что ж, входите.
Они прошли в калитку, которую шериф тотчас же закрыл за ними.
Мейсон обратился к мужчинам, которые несли миноискатели:
– Начинайте в том конце, на песчаном участке. Потом идите вокруг двора к лужайке, а после этого вернитесь к причалу и пошарьте там. Пол, ты и Делла останетесь со мной.
– Не понимаю, – развел руками шериф, – ради чего вы продолжаете сражаться за это дело. Она виновна. У нас имеются улики, которые мы собираемся предъявить: они наверняка выбьют у вас почву из-под ног. Советую вам, адвокат: начните защитную речь, договоритесь с окружным прокурором, чтобы он потребовал для Феннер пожизненного заключения вместо смертной казни. Он разумно относится к таким вещам.
– Вы предлагаете мне это официально? – пристально посмотрел на шерифа Мейсон.
– Нет, просто намекаю по-дружески.
– Огромное спасибо. Я рад видеть вас по-прежнему дружественно настроенным.
Шериф ничего не ответил.
Мейсон, Делла Стрит, Пол и шериф, войдя в дом, прошлись по пустым комнатам, в которых гулко отдавались их шаги; здесь все еще царила атмосфера смерти.
– Ну вот, в этой комнате все и случилось, – пояснил шериф. – Пятна крови еще остались на полу. Кровь-то вытерли, но пятна от нее надо будет отскребать с песком.
– Где помещение, в котором находилась собака? – спросил Мейсон.
– Вон там.
Шериф открыл дверь в чулан.
Мейсон внимательно осмотрел царапины на двери.
– Вам известно, адвокат, что Олдер иногда держал собаку в этой комнате?
– Да, я это знаю. Когда он ждал посетителей, он запирал собаку в этой комнате.
Мейсон еще раз тщательно изучил царапины на внутренней стороне двери чулана.
– Как вы справедливо заметили, шериф, – сказал он, – эти царапины совершенно свежие.
– Верно. Пес реагировал на ссору. Он учуял, что Олдер в опасности, а затем услышал выстрел. Естественно, он захотел выбраться из чулана, чтобы защитить своего хозяина.
– Звучит разумно, – согласился Мейсон. – Ну а пуля прошла сквозь тело навылет?
– Навылет, и дальше ударилась вон в те стеклянные двери, – показал рукой шериф.
– Это меня интересует, – сказал Мейсон, выходя через них. – Но вы не можете быть уверены…
– Ну, знаете, – огрызнулся Кедди, – если вы собираетесь направить следствие по ложному следу, вам это не удастся. С этим жюри такое не пройдет! Я очень хорошо знаю всех местных. Настолько хорошо, что шестерых из состава жюри называю запросто уменьшительными именами. И знаю, как в этом графстве люди реагируют на подобные вещи.
– Я в этом совершенно уверен, шериф.
Все вернулись в кабинет.
Мейсон внимательно огляделся.
– Шериф, – сказал он, – нет ли здесь в доме стремянки, хорошей, высокой стремянки?
– Господи боже ты мой! – простонал Кедди. – На что вам понадобилась стремянка?
Мейсон указал на потолок, где доски сходились под острым углом.
– Мне надо бы осмотреть вон то местечко, в самом верху распорки.
– Какое такое местечко?
– Да вон там, вверху, где в распорку входит перекладина. Отсюда трудно разглядеть…
– А и верно, там что-то есть, – согласился нехотя шериф, – только я не понимаю, какая разница…
– Возможно, огромная разница.
– А как вы думаете, адвокат, что там такое?
– Это может быть пуля, – сказал Мейсон.
Шериф нахмурился и подозрительно посмотрел на него, потом опять поднял глаза кверху, разглядывая почти незаметную дырку с правой стороны перекладины – в том месте, где балки сходились под углом и где в них входила мощная распорка.
– Как туда могла попасть пуля? – недоумевал шериф.
– Очень просто! – сказал Мейсон, думая о чем-то своем.
– А-а, теперь понимаю! – с сарказмом произнес шериф. – Здесь сошлись два парня и решили драться на дуэли. Встали спинами один к другому, разошлись на десять шагов, потом повернулись, чтобы стрелять, но Олдер выстрелил в воздух. Это видно из того, что дырка как раз над тем местом, где был найден его труп. А парень прострелил ему сердце, так что это была явная дуэль, и парень действовал в порядке самообороны.
– Как только вы покончите с вашими шуточками, – сказал Мейсон, – мы найдем стремянку и осмотрим эту дырку.
Шериф, казалось, почувствовал себя неловко, глядя на отверстие в перекладине.