Лезвие пустоты - Элизабет Джордж
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Это не было обманом. Многие матери стараются держать детей под присмотром. Помощник шерифа взял у нее телефон и повертел его в руках.
– Когда вы купили его? Недавно?
– Несколько месяцев назад, – ответила Хэйли. – А в чем дело?
– Мы отслеживаем мобильный телефон, который оставили на парковке в лесу Саратоги. Он был найден под навесом у доски объявлений.
– Может, кто-то потерял его, – предположила Дженн.
– Нет, телефон намеренно спрятали. Его нашел Ральф Дэрроу. Мобильник купили в розничной торговой сети, но мы почти выследили владельца. Обычно люди не знают, как легко их можно найти по телефонному номеру.
Он следил за выражением лица своей собеседницы. Однако Хэйли зацепилась за фразу: Его нашел Ральф Дэрроу. Размышляя о связи Ральфа и Сета, она упустила остальные признания полицейского и ничего не сказала. Очевидно, это успокоило помощника шерифа, хотя он по-прежнему не сводил глаз с ее лица.
– Все мобильники имеют серийные номера. А серийные номера, Хэйли, приводят нас к магазинам, где были проданы телефоны. Отчетность магазинов позволяет нам определять те дни, когда осуществлялась покупка мобильников. Точные даты ведут нас к кредитным карточкам покупателей или к записям видеокамер слежения. Тут требуется кропотливый труд и некоторое время, но ведь это и является работой полиции. Ты понимаешь меня, Хэйли?
Он склонил голову набок и усмехнулся. Его взгляд был нацелен на девушку.
– Мы скоро узнаем, кто купил тот спрятанный телефон. Эта девушка позвонила в службу девять-один-один и сообщила о ранении Деррика. Она знает, что произошло в лесу. Я тоже хочу быть в курсе этого.
Хэйли собиралась сказать ему, что Деррик просто поскользнулся и упал. Но она уже поняла, что старший помощник шерифа был уверен в другой версии. Единственный иной вариант предполагал, что Деррика столкнули с обрыва или в безжалостной драке сбросили с тропы. Ей не хотелось, чтобы их беседа шла в этом направлении.
– Девочки, что вы помните о том дне? – спросил мистер Мэтисон. – Расскажите, что вы делали в лесу?
Дженн начала первой. Она сообщила, что готовилась к соревнованиям по триатлону и бегала с другими ребятами по лесным дорожкам. Они специально выбрали лес Путни, потому что там было много круговых маршрутов. Когда Дженн услышала звук сирены, они находились на Тропе кораллового корня. Их автобус остался на Лоун-Лейк-Роуд, откуда они начали пробежку. Там имелась стоянка машин, поэтому они не поехали на Келдлер-Роуд, где им пришлось бы парковаться на выступе утеса. К тому же ребятам хотелось потусоваться после тренировки, а стоянка на Лоун-Лейк-Роуд имела бар и закусочную…
«Интересно, – подумала Хэйли, – знала ли Дженн, каким жалким и виноватым звучал ее голос?» Она решила говорить спокойно и обстоятельно. Все остальное время ушло на подготовку к опросу. Через минуту полицейский снова повернулся к ней:
– А что ты расскажешь, Хэйли?
Девушка ответила, что отвозила младшую сестру в танцевальный класс. Занятия длились девяносто минут, и она не знала, что делать в свободное время. Ей не хотелось возвращаться из Лэнгли на ферму, поэтому она решила погулять в лесу. Конечно, она могла пройтись по магазинам поселка, но, когда ты бываешь в них по тысяче раз в год, это несколько надоедает. Поэтому она поехала в лес.
– И встретила там Деррика? – спросил помощник шерифа. – Ты можешь не стесняться меня, Хэйли. Я понимаю, какие отношения иногда бывают у парней и девушек.
Она почувствовала, как вспыхнула румянцем. Ее жизнь и без того казалась хаосом проблем. Единственный возможный ответ предполагал отрицание, поэтому она сказала:
– Нет, мистер Мэтисон. В моем распоряжении было только девяносто минут. Я гуляла одна, поверьте мне на слово.
Естественно, он не поверил ей. Она понимала, что должна была подкрепить свое алиби какими-то достоверными фактами. Но достоверные факты потребовали бы полного объяснения, а Хэйли боялась открыть ему правду, поскольку не знала, что из этого получится. Ей приходилось придерживаться выбранной версии событий.
Глава 21
Диана Кинсейл привезла Бекку в Лэнгли. Весь путь от кладбища они провели в молчании. Так обычно путешествуют подруги, подумала Бекка. Ей понравилась эта идея. Поездка оказалась недолгой. Когда пикап подъехал к мотелю, из офиса вышла Дебби. Точнее, она выбежала на крыльцо. Было ясно, что она ждала и тревожилась.
Открыв пассажирскую дверь, Бекка услышала «шепоты»: Господи, куда катится мир… вот как ты отплатила за мою доброту… Когда Диана вышла из машины, поток упреков оборвался.
– Я привезла твою помощницу, Дебби, – сказала миссис Кинсейл. – Как поживаешь? Давно не виделись, верно?
Проигнорировав ее вопросы, хозяйка мотеля направилась к Бекке.
– Ты говорила, что уедешь на пару часов. Что Сет отвезет тебя в Каупевилл и покажет автобусный маршрут.
– Да, он так и сделал. Но потом Сет встретился со своей бывшей девушкой. У них завязалась беседа, и я решила не мешать…
– Короче, он бросил тебя и занялся своими делами?
Бекка знала, что это станет еще одной черной меткой для Сета.
– Не совсем так, – сказала она. – Пока они с Хэйли разговаривали, я увидела миссис Кинсейл, и она предложила подвезти меня.
– Но тебя не было несколько часов! Я начала тревожиться. Ведь все могло случиться.
Ее слова сопровождались «шепотами»: парень, бывший с ним… наркотики… выпал из машины… как больно было знать, что он… Бекке захотелось закрыть уши. Девушка едва не закричала, что Дебби не была ее матерью, что ей не следовало тревожиться о чужом человеке, что хозяйка мотеля ничего не знала о Сете и зря так плохо думала о нем. Хотя, с другой стороны, Бекка и сама не знала этого парня.
– Пожалуйста, примите мои извинения, – сказала она. – Я поступила очень глупо.
– В ее опоздании частично виновата я, – вмешалась Диана. – Мне захотелось навестить Чарли, поэтому мы заехали на кладбище. Прости, что задержала Бекку. В любом случае была рада увидеть тебя. С удовольствием поболтала бы с тобой. Может, встретимся, когда у тебя будет время? Например, в кафе «Бесполезная бухта»?
– Конечно, – ответила Дебби, хотя выражение ее лица говорило: ни за что!
«Шепоты» тоже было ясными: она, наверное, думает… забрать ее к себе… ага, сейчас! Обрывки мыслей влетали в голову Бекки, как шарики из пейнтбольного ружья. Девушка почувствовала огромную усталость. Она поблагодарила Диану и зашагала к комнате 444. Но когда пикап выехал с парковки мотеля, голос Дебби остановил ее:
– Я так понимаю, что десерта у нас не будет. Но ты же обещала приготовить такос. Джош и Хлоя ждут тебя.
* * *Они вернулись в апартаменты Дебби. Дети сидели на софе и, прижавшись плечами друг к другу, смотрели старое видео – «Школу выживания».
– У бабули куча классных фильмов на кассетах, – заявила Хлоя. – В этой картине самое прикольное, когда им приходится кушать жуков.
– Или змей, – добавил Джош. – Нам нравится, что там еще и змеи.
Затем он спрыгнул с софы и спросил:
– Ты видела Деррика? Он придет к нам поиграть?
Бекка слегка сжала его плечо.
– Я видела его всего минуту. Он крепко спал. Деррик обязательно придет поиграть с тобой. Через какое-то время.
– У-у, – печально вздохнул Джош.
– Мне кажется, вы хотели такос, – сказала Дебби. – Бекка пришла. Кто со мной на кухню? Хлоя? Джош?
– Такос! – одновременно закричали дети и побежали занимать места за столом.
– Бекка, быстрее! – пискнула Хлоя.
Взглянув на них, Дебби тихо спросила:
– Как он? Если плохо, не рассказывай Джошу.
– Он все еще в коме, – ответила Бекка.
Когда Дебби понимающе кивнула головой, девушка почувствовала себя немного лучше. Но затем она услышала «шепоты»: служила ему, как рабыня… делала все, что он хотел. Бекка восприняла это как пощечину. Она несколько раз моргнула и отвернулась.
– Бедный ребенок, – продолжила Дебби. – Мне очень жаль, что так случилось.
Странно, но голос женщины звучал искренне. Либо она лгала, говоря о Деррике, либо ее мысль – служила ему, как рабыня – относилась к кому-то другому. Бекка уже не раз сталкивалась с подобной дилеммой.
– Я не знаю, как сильно тебе нравятся холодные такос, – сказала Дебби. – Но если ты хочешь получить их в нормальном виде, нам придется постоять у плиты.
Когда Бекка проходила мимо хозяйки мотеля, та на краткое мгновение обняла девушку за плечи. Это побудило Бекку сказать, что она видела могилу Риз. Она понимала, насколько опасной была такая тема. Но ей не нравилось, что Дебби застряла в каких-то оправданиях и не могла принять факт смерти ее дочери. Однажды это нужно было сделать.
– По пути в Лэнгли миссис Кинсейл заехала на кладбище, – сказала девушка. – Она очистила могилу мужа и украсила ее цветами. С ней была свора собак. Животные бегали по всему кладбищу.