Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Не поднимая головы и не отрываясь от своего занятия, женщина отозвалась:
— Напротив суда есть магазин.
— Спасибо. Вы не видели сегодня Одноглазого Доббо?
— А это еще кто такой, черт побери?
— Так, не имеет значения.
— Не хотите ли позавтракать, прежде чем отправиться по делам?
— Нет, благодарю вас. Жаль, но у меня очень мало времени.
Оставив коня, он поднялся по холму к зданию суда. Через площадь от него располагалась постройка меньших размеров с небрежно выведенной вывеской «Торговец семенами». Сам магазин стоял под замком, но на заднем дворе он нашел полуодетого мужчину, который тщательно брился.
— Мне нужно купить овса, — повторил Мак.
— А мне нужно закончить бриться.
— Ждать я не могу. Продайте мне пару мешков сейчас же, или мне придется приобрести их у брода через Южную реку.
Ворча и ругаясь себе под нос, мужчина вытер лицо полотенцем и провел Мака в магазин.
— Чужаков в городе не появлялось? — спросил Мак.
— Кроме вас, никого, — ответил хозяин.
Стало быть, Доббс не приехал в город ночью.
Мак расплатился деньгами Лиззи и взял два больших мешка, взвалив оба на спину. Но как только вышел наружу, услышал цокот копыт, а потом заметил троих всадников, ехавших с востока очень быстро.
У него екнуло сердце.
— Ваши дружки? — спросил торговец зерном.
— Нет.
Он поторопился спуститься к подножию холма. Ездоки спешились у «Лебедя». Подойдя ближе, Мак замедлил шаги и натянул шляпу глубже на глаза. Когда они выпрыгнули из седел, ему удалось лучше разглядеть лица.
Одним из вновь прибывших оказался Джей Джеймиссон.
Мак беззвучно выругался. Джей почти настиг их из-за проблем, возникших вчера при броде через Южную реку.
К счастью, Мак проявил осторожность и теперь был осведомлен о погоне. Ему оставалось только добраться до своего коня и тихо ускакать, никем не замеченным.
Однако внезапно до него дошло, что «его конь» был украден у Джея и стоял сейчас на привязи всего в трех ярдах от законного владельца.
Джей обожал лошадей и хорошо разбирался в них. Стоило ему только бросить на коня взгляд, как он узнал бы в нем свою собственность. А тогда ничего не стоило сообразить, что и беглецы где-то поблизости.
Мак спрятался за сломанной оградой в буйно разросшихся кустах и сквозь ветки наблюдал за происходящим. С Джеем приехал Леннокс. Третий мужчина не был ему знаком. Леннокс очень удачно привязал своего мерина рядом с конем Мака, частично укрыв краденого скакуна от взгляда Джея. Леннокс, напротив, ничего не понимал в лошадях и сам не смог бы опознать животное. Джей поставил своего коня рядом с мерином Леннокса. Заходите внутрь, заходите скорее внутрь! — мысленно кричал им Мак, но Джей пока лишь развернулся и что-то сказал Ленноксу. Леннокс ответил, а их спутник хрипло рассмеялся. Крупная капля пота скатилась у Мака со лба, угодила в глаз, и ему пришлось сморгнуть ее, поскольку руки были заняты. Когда же его зрение снова прояснилось, все трое мужчин уже заходили в зал «Лебедя».
Мак вздохнул с облегчением. Но опасность еще не окончательно миновала.
Он вышел из-за кустов, по-прежнему сгибаясь под тяжестью мешков с овсом, и быстро пересек улицу в сторону таверны. Затем навьючил мешки на круп коня.
Неожиданно кто-то появился у него за спиной.
Он не осмелился сразу обернуться. Вставил одну ногу в стремя, когда его окликнул мужской голос:
— Эй, вы там!
Очень медленно Мак повернул голову. К нему обращался незнакомец. Он глубоко вдохнул и спросил:
— Что вам угодно?
— Мы хотели бы позавтракать.
— Найдите женщину на заднем дворе, — посоветовал ему Мак и запрыгнул в седло.
— Эй!
— Что еще?
— Здесь, случайно, не проезжал крытый фургон с четверкой лошадей, в котором ехали мужчина, женщина и девочка-подросток?
Мак сделал вид, что старается припомнить.
— Нет, в последнее время не проезжал, — ответил он, пришпорил коня и тронулся с места.
Оглядываться он больше не решался.
Уже через минуту город остался позади.
Ему отчаянно хотелось поскорее вернуться к Лиззи и Пег, но ехать пришлось медленнее из-за тяжести мешков с овсом, и солнце уже пригревало вовсю, когда он достиг точки скрещения путей. Он свернул с основной дороги и проник к укрытию в лесу, где они устроили свой лагерь.
— Джей уже в Шарлоттсвилле, — сообщил он Лиззи, как только увидел ее.
Она побледнела.
— Так близко от нас!
— Похоже, позже сегодня он проследует по «Трем колеям» через гряду. Но как только доберется до брода через Южную реку, узнает, что мы вернулись назад. Тогда его отставание от нас составит не более полутора дней. Нам придется бросить фургон.
— А как же все наши припасы!
— Очень многое нужно будет оставить тоже. У нас есть три свободных лошади. Захватим с собой все, что они смогут везти на себе. — Мак посмотрел вдоль узкой тропы, уходившей от лагеря на юг. — Вместо того чтобы возвращаться в Шарлоттсвилль, мы можем попытаться поехать в южном направлении по этой старой тропе. Как я догадываюсь, она поможет нам срезать угол выехать на тропу семинолов в нескольких милях позади города. И она выглядит вполне проходимой для верховой езды.
Лиззи не принадлежала к породе нытиков, и ее лицо отобразило решимость.
— Хорошо, — угрюмо сказала она. — Давайте браться за разгрузку фургона.