Весь Кен Фоллетт в одном томе - Кен Фоллетт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты понятия не имеешь, как следует командовать полком!
— А ты ничего не понимаешь в методах управления плантацией!
Джея начал распирать изнутри гнев, но он сдержался.
— Так чего же ты от меня добиваешься?
— Прежде всего отстрани Леннокса от должности главного надсмотрщика и управляющего.
— Кто же заменит его?
— Мы сможем справиться с тобой вместе сами.
— Я не желаю превращаться в простого фермера!
— Тогда предоставь все мне.
Джей кивнул.
— Так я и думал.
— Что ты имеешь в виду?
— Все было затеяно тобой для того, чтобы подмять плантацию под себя, не так ли?
Он начал опасаться теперь уже безудержной вспышки ярости с ее стороны, но она успокоилась и лишь тихо спросила:
— Ты в самом деле так думаешь?
— Да, я действительно так считаю.
— Я всего лишь стараюсь спасти тебя. Ты ведешь дело к полной катастрофе. Я изо всех сил пытаюсь ее предотвратить, и тебе напрасно кажется, что мое единственное желание — раздавать приказы и всем здесь распоряжаться. Если ты так думаешь обо мне, то какого дьявола взял меня в жены?
Ему не нравилось, когда она употребляла столь крепкие выражения. Уж слишком по-мужски они звучали в ее устах.
— В те дни ты еще была действительно красива, — сказал он.
Ее глаза сверкнули бешеным огнем, но она ничего не ответила на его реплику. Просто повернулась и вошла в дом. Джей с облегчением выдохнул. Ему нечасто удавалось оставить за собой последнее слово.
Спустя некоторое время он последовал за ней. Его сразу удивило присутствие в холле Макэша, одетого в жилет и обутого в домашние ботинки. Он вставлял в одно из окон новое стекло. Какого черта бывший шахтер делал у них в доме?
— Лиззи! — окликнул Джей жену. Он вошел в гостиную и застал ее там. — Лиззи, я только что в холле столкнулся с Макэшем. Как это понимать?
— Все верно. Я поручила ему возглавить ремонтные и отделочные работы. Он, кроме того, занимается покраской стен в детской.
— Я не желаю видеть здесь этого человека.
На сей раз ее реакция поразила его.
— Значит, придется потерпеть его присутствие! — резко бросила она мужу.
— Даже не знаю…
— Я не останусь здесь одна, пока по плантации свободно разгуливает Леннокс. Наотрез отказываюсь, понимаешь?
— Ну хорошо…
— Если уйдет Макэш, то и я покину этот дом! — Она почти выбежала из комнаты.
— Хорошо, я согласен.
Но говорил он уже с захлопнувшейся дверью. Джей не собирался воевать с ней из-за какого-то треклятого бывшего заключенного. Если она хотела, чтобы он покрасил стены в детской, пусть покрасит.
На полке при входе в гостиную он заметил нераспечатанное письмо, адресованное ему. Взяв его, узнал почерк своей матери. Он уселся у окна, чтобы прочитать ее послание.
«Лондон, Гровнор-сквер, дом 7.
15 сентября 1768 г.
Мой дорогой сынок!
Новая шахта на территории усадьбы Хай Глен полностью восстановлена после аварии. Добыча угля в ней возобновилась».
Джей улыбнулся. Матушка могла порой становиться похожей на деловую женщину.
«Роберт провел там несколько недель, консолидировал две усадьбы и организовал управление ими как одним земельным владением.
Я сказала твоему отцу, что тебе причитается процент с продажи добытого там угля, поскольку земля под шахтой принадлежит вам с Лиззи. Но он вновь напомнил о своей роли в уплате процентов по закладным.
Боюсь, однако, что решающим фактором в этом вопросе стал недозволенный отбор тобой лучших работников, доставленных на борту «Бутона розы». Твой отец пришел от этого в ярость, как и Роберт».
Джей почувствовал себя озлобленным и одураченным. Он-то рассчитывал завладеть рабочей силой бесплатно. Но забыл, что никогда не стоило недооценивать практицизма отца.
«Но я не оставлю попыток уломать Джорджа и склонить к решению в твою пользу. Уверена, со временем он сдастся».
— Да благословит тебя бог, мамочка, — вслух произнес Джей.
Она продолжала отчаянно защищать интересы сына, хотя он теперь находился очень далеко и высока была вероятность, что они больше никогда не увидятся.
Покончив с важными материями, она принялась сообщать новости о себе, о родственниках и подругах, как и о светской жизни Лондона.
«Роберт сейчас отправился на Барбадос. Даже не знаю, с какой целью, но инстинкт подсказывает: он строит какие-то козни против тебя. Не представляю, каким образом он может причинить тебе вред, но он коварен, изобретателен и безжалостен. Будь постоянно настороже, сынок.
Твоя любящая мать
Алисия Джеймиссон».
Джей в задумчивости отложил письмо в сторону. Он всегда принимал во внимание инстинкты матери, относился к их подсказкам с уважением, но на сей раз посчитал даже ее страхи преувеличенными. Барбадос находился слишком далеко отсюда. Но даже если бы Роберт объявился в Виргинии, он не в состоянии был бы нанести ему урон. Не так ли?
Глава 31
В старом и давно заброшенном крыле дома, где располагалась детская,