Почти мертва - Robin Alexander
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
"Может, остановимся где-нибудь здесь, на отмели?" – спросила она.
"Хм, впереди есть старый отель. Мы можем воспользоваться его парковкой и вернуться немного назад пешком".
"Не возражаешь, если мы так и сделаем?" – Джейд смотрела через моё окно.
"Вовсе нет", – сказала я с усмешкой. Я оглянулась на Джейд: её взгляд был устремлён на меня, и выглядела она довольной и очень счастливой.
Я припарковалась, и мы направились в сторону пляжа через заросли кустарника. Больше всего на этом участке дороги я ценила, что Дорожный департамент счёл нужным оставить заросли. Это оставляло чувство дикости и необузданности данной местности, так и ждущей своих исследователей. Узкая полоса пляжа постепенно расширялась, и мы сняли обувь, чтобы чувствовать песок под ногами. Джейд как ребенок промчалась мимо меня к замеченной ею отмели.
Местами песчаная отмель была подтоплена почти на фут, и Джейд перебиралась вброд, чтобы добраться до той или иной ракушки.
"Правила пляжа гласят, что ты можешь оставить себе ракушку, если в ней никто не живёт". Пока Джейд вопросительно смотрела на меня, из раковины показалась клешня и коснулась её пальца. Я рассмеялась, когда она подпрыгнула и бросила ракушку в воду. "Это был отшельник. Он просто сказал тебе "привет".
"Я думаю, это было больше похоже на "руки прочь от моего дома". Мы с Джейд наблюдали, как рак выпустил наружу свои ноги и засеменил ими прочь, унося раковину подальше. "Они больно щипаются?"
Я нагнулась и снова подняла ракушку, и рак тут же исчез внутри. "Нет, но крупные раки могут. Если будешь держать этого парня тихо, он выйдет обратно". В доказательство моих слов вскоре снаружи появились морда и клешни.
"Думаешь, он заработал сотрясение мозга или что-то подобное, когда я бросила его?" – спросила Джейд, морща нос.
"Нет, он попал в воду. Ему, наверное, больше достаётся, когда его крутит волнами".
"Почему ты думаешь, что это парень?" – спросила Джейд.
"Посмотри на его раковину. – я указала на ракушку. – Женщина ни за что не согласится надеть это, и она, конечно, не будет носить белое до Пасхи".
Джейд улыбнулась и сморщила носик в ответ на мою глупую шутку.
Позже Джейд тщательно обследовала всю песчаную косу и набрала больше ракушек, чем мы обе могли унести, поэтому мы вернулись к машине и сложили их в багажник. Думаю, к концу дня, они будут вонять как мертвая русалка.
Мы пропустили дорогу к острову Сент-Джордж, но я уговорила Джейд вернуться и исследовать его. Я хотела показать ей Апалачиколу, причудливый приморский городок с полосой магазинов и ресторанов. Когда мы вылезали из машины, стая чаек пролетела над головой, напомнив нам, что мы всё ещё недалеко от воды. "Ты, наверное, уже проголодалась," – спросила я идущую рядом Джейд.
"Я всегда голодна, помнишь?"
"Хорошо, я знаю одно местечко".
Я привела её в ресторан и попросила посадить нас на балконе. Я наблюдал за Джейд, пока она читала меню. Я никогда не видела её такой расслабленной. Она с улыбкой посмотрела на что-то за перилами, затем глотнула чай и вернулась к меню. Мы обе остановились на супе из морепродуктов и салатах.
"Так ты действительно ешь то же, что порекомендовала нам с Мирандой," – сказала я, когда удалился официант.
"Наверно, по привычке".
"Ты когда-нибудь нарушаешь эту привычку?"
Джейд склонила голову на бок. "Мне кажется, ты собираешься предложить что-то плохое".
"Недалеко есть магазинчик, в котором продают приготовленные при тебе газированные напитки. Там делают чудесный "Рутбир"[10] с мороженым".
"Ну, технически, я не твой тренер. Но даже если бы и была, то сказала бы, что время от времени можно и "Рутбир" с мороженым".
Я улыбнулась. "Тогда оставь место для десерта".
Внимание Джейд целиком сосредоточилось на мне. "Спасибо за то, что толкнула меня на эту авантюру. Не могу вспомнить, когда в последний раз мне было так весело. Я кручусь как белка в колесе: дом, работа, магазин и опять сначала".
"Как я тебя понимаю! Я стараюсь совершать такие поездки хотя бы раз в месяц".
"Ах, так вот как ты создавала романтическую обстановку своим женщинам". Джейд подняла бровь.
"Ты находишь это романтичным?" – спросила я, боясь, что ступаю по тонкому льду, и это не было игрой слов.
"Очень, – кивнула Джейд. – Ужин и фильм не идут ни в какое сравнение".
"Боюсь тебя разочаровать, но я приезжаю ... одна".
Джейд усмехнулась. "Ты врёшь".
Я погрозила ей пальцем. "Я дала тебе слово этого не делать. Я совершаю эти поездки одна и делаю это довольно часто".
"Ладно, ты не приводила сюда ВСЕХ своих женщин".
Я покачала головой. "Единственная женщина, кроме тебя, которая составляла мне компанию в этих поездках, это Миранда".
"Что же я сделала, чтобы заслужить такое особенное отношение к себе?" – беспечно спросила она.
"Не думаю, что ты мне поверишь, если я скажу, что ты мне действительно очень нравишься". Я встретила её взгляд.
Выражение её лица стало серьёзным. "Что именно тебе во мне нравится?"
"Ты отзывчивая и заботливая несмотря на то, что не слишком часто испытывала эти чувства по отношению к себе. – я сделала паузу, надеясь, что не сказала лишнего, но она внимательно слушала. – Я не могу объяснить, почему меня так тянет к тебе, но дело не только в твоей внешности. В тебе есть что-то особенное, и я хочу узнать больше".
Джейд открыла было рот, чтобы что-то сказать, когда появился официант с нашими салатами. Я пыталась оценить её настроение, но выражение её лица было непроницаемым. Несколько минут мы ели в полной тишине, прежде чем она возобновила разговор.
"Ты мне тоже нравишься, Слоан. У нас было непростое начало, и я благодарна Миранде, что она вмешалась и многое мне объяснила. – она выглядела смущённой. – Я могла бы позволить тебе самой объясниться, но тем вечером, когда ты мне рассказала о своих способностях, мне казалось, что я вот-вот рассыплюсь на мелкие осколки".
"Давай заключим сделку?" – я отложила свою вилку. Джейд вопросительно посмотрела на меня. – С этого момента мы перестанем пытаться понять, почему мы друг другу нравимся, и просто примем это как факт?"
"Договорились". Она протянула вилку, и я, подняв свою, постучала по её вилке.
"Это так же здорово, как клятва на мизинчиках," – сказала я со смехом.
* * *Мы брели вниз по улице, рассматривая витрины. У Джейд был намётан глаз на всё необычное, и если бы она могла, то уже затащила бы меня в здание, похожее на старый склад. Вместо этого она махнула мне следовать за её размашистыми шагами. Когда мы вошли в здание, то обе испустили глубокий вздох.