Хижина в горах - Сандра Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Лучше для тебя, – сердито выпалил он. – Не используй их, чтобы избавиться от меня.
Она тихонько ответила:
– Я просто пошутила.
– Сейчас не до шуток. Не проси их о помощи.
– Не буду.
– Поклянись, Док.
– Не стану, клянусь.
Он продолжал мрачно смотреть на нее, потом снял ногу с тормоза и поехал дальше. Через четверть мили он свернул на подъездную дорожку, заваленную всевозможным мусором. Даже снег не сумел скрыть шрамы пренебрежения и разрухи. В доме горел свет, но ни в самом строении, ни в участке вокруг не было ничего гостеприимного.
И, разумеется, совершенно негостеприимным оказался пес, вылетевший из двери со свирепым лаем. Эмори он показался хранителем ада, когда бросился на пассажирскую дверцу и его когти заскребли по металлу. От его лязгающих клыков ее отделяло только стекло. Не в силах дышать от страха, она вжалась в сиденье.
– Ах да, я и забыл, – сказал мужчина, – здесь есть еще и злая собака.
* * *Эмори не вскрикнула и не взвизгнула, но вид у нее был перепуганный. Не обращая внимания на пса, ее спутник остановил пикап и выполнил разворот в три приема так, чтобы машина стояла капотом к дороге.
Она посмотрела на него, повернув только голову. В ее глазах был вопрос.
Он пояснил:
– Мера предосторожности на тот случай, если нам придется уезжать в спешке.
Пронизывающий свист заставил пса мгновенно замолчать. На крыльцо вышел старший из братьев Флойд. Желтая лампочка, горевшая под свесом крыши, отбрасывала глубокие тени на его лицо, подчеркивая свирепое выражение.
– Это Норман.
В ответ на еще один резкий свист пес попятился, но отошел всего лишь на несколько футов и стоял прямо под дверцей со стороны Эмори, напряженный, готовый броситься. Его уши подергивались, словно он ждал команды, чтобы вцепиться им в глотку.
Мужчина перегнулся через Эмори, оперся ладонью о ее бедро и закричал в пассажирское окно:
– Отзови свою проклятую собаку.
Норман прикрыл глаза рукой от слепящего света лампочки на крыльце. Заметив Эмори, он заорал в ответ:
– А она, черт побери, кто такая? Ты должен был привезти врача.
– Это доктор Смит.
Норман тяжело и неуклюже спустился по ступеням и неторопливо подошел к пикапу. Через окно, уже испачканное собачьей слюной, он оглядел Эмори с головы до ног.
– Она врач?
– Да.
Норман хмыкнул и протянул:
– Жаль, что я не болен.
Надо отдать Эмори должное. Она не поморщилась и вообще никак не выдала своего страха. Но в ее голосе было столько презрения, что им можно было резать лед.
– Насколько я понимаю, вы не позаботились о том, чтобы вашей сестре оказали медицинскую помощь. Поэтому я приехала осмотреть ее. Но я уеду сию же минуту, если вы не уберете этого зверя.
Нормана позабавила ее агрессия, он улыбнулся своей глупой улыбкой и сказал:
– Да, мэм, конечно, доктор, мэм.
Потом он повернулся, схватил пса за ошейник, подтащил к дереву и прицепил к ошейнику цепь.
– Лежать, – скомандовал он, дополнив команду ударом ноги, отправившим пса в грязный снег. Собака немедленно вскочила, но осталась сидеть у дерева, тяжело дыша.
Эмори отвернулась от Нормана и, чтобы он не мог ее слышать, обратилась к своему спутнику:
– Ты уверен, что твой пистолет заряжен?
– Всегда.
После секундной паузы он добавил:
– Я прикрою твою спину, Док. Ты можешь на это рассчитывать. Я убью их раньше, чем они успеют к тебе прикоснуться.
Их лица были очень близко, поэтому он не мог не заметить восхищения в ее глазах. Потом на лице Эмори появилось выражение решимости. Отвернувшись от него, она открыла дверцу и вышла из пикапа.
– Где Лиза?
Норман поклонился ей и широким жестом указал на дом.
– В дальней спальне.
Когда они проходили мимо, пес зарычал. Они прошли друг за другом по ступенькам, миновали крыльцо и вошли в дом, оказавшись сразу в гостиной. Он уже видел ее, когда подвозил Флойдов домой. Вечером комната выглядела не лучше.
Все в этой гостиной было запущенным, от заплесневелого потолка до ковра в пятнах. Обои местами отошли, обнажая штукатурку. Абажур из газеты украшал торшер с погнутой стойкой.
Уилл разлегся на диване и следил за борьбой по телевизору. Дробовик стоял дулом вверх возле подушки рядом с ним. Увидев Эмори, он поднял бровь.
– Это еще кто? Что, черт побери, происходит?
Ему ответил брат:
– Мужик-сосед привез даму-врача. Умора, верно?
Шутка Нормана не понравилась спутнику Эмори, но он не отреагировал на нее, потому что не собирался называть братьям свое имя. Но парни смотрели на Эмори словно голодные шакалы, и от этого ему еще сильнее хотелось ее защитить.
Игнорируя неотесанную парочку, он взял Эмори за руку и повел ее к спальне, в которой он оставил Лизу в свой прошлый приезд. Ее мать стояла на пороге открытой двери, комкая в руках подол грязного фартука.
Полина Флойд была такой худой, что ее лопатки выступали на спине под выцветшим платьем словно ручки ящика. Волосы были такими редкими, что кожа просвечивала под курчавой седой порослью на макушке. По лицу было ясно, что она пережила немало трудных моментов, и теперь был один из них.
– Полина, это доктор Смит. Доктор Смит, миссис Флойд.
Эмори пробормотала приветствие себе под нос.
Полина с тревогой обратилась к ней:
– Вы можете помочь моей девочке? С ней что-то ужасное. Говорит, что у нее болит живот, и она истекает кровью.
Эмори заглянула в комнату, где на кровати под изношенным покрывалом совершенно неподвижно лежало маленькое тело.
– Я надеюсь помочь ей. Где можно помыть руки?
Пожилая женщина удивленно наклонила голову.
– В ванной комнате, я полагаю.
Она указала направление большим пальцем.
Эмори извинилась и отправилась в ванную.
Миссис Флойд смотрела ей вслед, пока молодая женщина не скрылась за дверью ванной, потом снова взглянула на своего соседа.
– И давно ты живешь ниже нас по дороге?
– Некоторое время.
– Один?
– Да, мэм.
Она снова посмотрела на дверь ванной.
– Она действительно врач?
– Великолепный врач.
– Я не знаю в окрестностях ни одного врача-женщины. Откуда ты ее привез?
– Из города, – он надеялся, что больше никаких объяснений не потребуется.
Эмори вышла из ванной, бледная, но решительная, и прошла мимо него и Полины в спальню. Они прошли следом за ней до кровати. Лиза лежала на боку, подтянув колени к груди.
Эмори вытащила коробку с латексными перчатками из мусорного мешка, который она принесла с собой, надела пару и тронула девочку за плечо.
– Лиза! Я доктор Шар… Смит.
Она слегка надавила на ее плечо, чтобы Лиза перевернулась на спину.
Девочка была очень хорошенькая, с тонкими чертами лица и шелковистыми белокурыми волосами. А вот глаза были настолько темными, что зрачок почти сливался с радужкой. Глядя мимо Эмори на мужчину, она робко улыбнулась.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});