Последняя жертва - Джон Маррс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Могу я узнать ваше имя? — спросила Бекка.
— Меган Бингэм, — ответила женщина, затем сделала паузу. — Но при рождении меня назвали Джоном.
Бекка сразу же решила называть ее по выбранному имени.
— Так вот, Меган, мы здесь потому, что расследуем несчастный случай с мужчиной, упавшим под поезд подземки в понедельник вечером. Мы полагаем, вы были свидетельницей этого?
Меган кивнула, похоже, явственно вспомнив о случившемся.
— Такое не скоро забудешь, — произнесла она.
— Можете рассказать, как оно выглядело с вашей точки зрения? — спросил Джо.
Меган повторила ту же историю, которую поведал Никки Пенн: о том, как Стефан Думитру попробовал затеять с ним ссору.
— Тот визг тормозов, когда поезд экстренно останавливался… он до сих пор меня преследует. С того дня я не могу заставить себя снова войти в метро.
— Но вы стояли на платформе еще некоторое время после случившегося, до тех пор пока персонал не попросил всех выйти, не так ли? — напомнил Джо.
— А я стояла там?
— Да, и несколько минут еще провели у дверей снаружи.
— Наверное, была в шоке, — ответила Меган. Она аккуратно подергала за челку своего темного парика. — Я надеялась, что он смог выжить. Это так?
— Боюсь, нет. И сейчас это уже переквалифицировано в дело об убийстве.
— О боже, правда?.. Но мне показалось, что он просто потерял равновесие и оступился.
— Вы помните людей, стоявших рядом? Не заметили, чтобы кто-нибудь вел себя подозрительно?
— На самом деле нет. А что? Вы считаете, это сделал кто-то из них? — Голос Меган стал еще более встревоженным. — Господи, неужели и меня могли вот так толкнуть под поезд?
— Нет, мы считаем, что жертва была тщательно намечена.
Судя по виду, ее это не убедило. Бекка решила, что этот разговор бессмыслен, и собралась уходить.
— Спасибо, Меган, вы нам очень помогли, — солгала она.
— Могу я спросить про ребенка, которого вы несли? — спросил Джо напоследок. — Чей он?
Меган прошептала, не глядя ему в глаза:
— Он не настоящий. Это кукла.
Бекке показалось, будто она даже сквозь толстый слой макияжа увидела, как покраснело лицо Меган.
— И почему вы носите эту куклу?
— Потому, что жена не разрешает мне видеться с сыном. — Она сжала дрожащие руки. — Я сказала ей, что я транс, когда Этьену было четыре месяца. Знаю, следовало сделать это еще до того, как мы стали семьей, потому что это совершенно нечестно по отношению к ней.
— И она не приняла это?
— Нет. Она велела мне уходить, сняла все деньги с нашего банковского счета и запретила мне видеться с сыном. В понедельник я только во второй раз посмела выйти на улицу как Меган. Я, наверное, никогда больше не увижу своего малыша, и вот подумала, что, если возьму с собой куклу, это, возможно, позволит мне снова почувствовать себя родителем… Я не могла катать пупса в коляске — люди сочли бы меня сумасшедшей — но, если положить его в слинг и прижимать к себе, люди не увидят его лицо. Сейчас, когда говорю это вслух, я понимаю, как глупо это звучит. Но я ужасно скучаю по сыну…
Когда Меган спрятала лицо в ладонях, Джо первым шагнул к ней и положил руку ей на плечо. Когда Бекка увидела его сочувственное отношение к Меган, она поняла, что совершенно неправильно восприняла его поступки. Он не из тех мужчин, которые станут подставлять коллегу.
— Я знаю, каково это — терять близких, — сказал Джо, — но не отказывайтесь от надежды, ладно?
Меган кивнула, размазывая тушь по мокрым щекам.
Дверь закрылась за их спинами, и они молча направились к станции подземки «Майл-Энд». Бекке отчаянно хотелось спросить, что имел в виду Джо, но решила, что это может причинить ему такую же боль, которую испытала она, потеряв близкого человека.
Глава 22
Бекка и Джо стояли бок о бок перед полицейской лентой, которой была обнесена парковка при станции «Скорой помощи» в Тернем-Грин.
Съемочная бригада и ведущий, которого Бекка узнала по выпускам «Скай ньюс», вели прямой репортаж с места событий. Сержант уже догадывалась, что будет происходить теперь, когда вся история была наглядно освещена. Это станет одновременно помощью и помехой. Это откроет возможности для каждого человека, затаившего обиду против кого-либо — от подозрительно выглядящего соседа до неугодного родственника, — и они завалят диспетчерскую столичной полиции именами предполагаемых маньяков. Из прошлых ошибок были извлечены уроки — когда следы, отмеченные как недостоверные, игнорировались, а потом вдруг всплывали заново и причиняли неиллюзорный вред. Поэтому каждый звонок следовало записывать и — там, где это было уместно, — расследовать.
Эксперты-криминалисты вели поиск отпечатков пальцев поблизости от того места, где Уильям Бёрджесс был похищен и втиснут на заднее сиденье своей машины «неотложки». Фотографы из СМИ делали снимки, стоя на тротуаре, а прохожие просто глазели на все это.
Поскольку Джо был здесь впервые, он осмотрел место преступления со всех углов — так же, как и окружающие здания.
— Можно кое-что прояснить? — неожиданно спросила Бекка, испытывая угрызения совести.
— Насчет чего? — отозвался Джо.
— Насчет совещания.
— Я не помню, что там было; не можешь напомнить? — Насмешливый блеск в глазах Джо свидетельствовал: он прекрасно понимает, о чем говорит Бекка. Они перешли дорогу и направились к магазинному ряду.
— Знаешь, по-джентльменски было бы сказать «забудем», — произнесла она.
— А кто тебе сказал, что я джентльмен?
Она сделала глубокий вдох.
— Ладно, если тебе так нужно, чтобы я высказала это вслух, то вот: прошу прощения за