Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Религия и духовность » Религия » Библиологический словарь - протоиерей Александр Мень

Библиологический словарь - протоиерей Александр Мень

Читать онлайн Библиологический словарь - протоиерей Александр Мень

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 298 299 300 301 302 303 304 305 306 ... 523
Перейти на страницу:

Уже после запрещения библ. общества, на лекциях в Петерб. ДА, П. читал студентам свои переводы из ВЗ, дополненные пояснениями. Историк *Чистович так писал о переводе П.: «Это — историч. памятник, к–рый для науки никогда не потеряет своей цены, как произведения русского ученого, приобретшего знаменитое имя, и как первый опыт перевода ветхо–заветных книг с еврейского языка на русский». При расположении текстов П. не следовал тому порядку, в к–ром они находятся в ВЗ, а руководствовался принципом *хронологии. Так, перевод Ис он начал с 6:1–11; затем перешел к 1:1–28; 5:1–30 и т. д. Против каждого отрывка он ставил предполагаемую дату. Главы 2–й части Ис он пометил датой «ок.540 до Р.Х.», тем самым молчаливо признавая теорию о *Второисайе.

Студенты записали текст переводов П., включавший Пророческие и Учительные книги, и сохранили его. Когда П. был уволен из академии, группа энтузиастов из воспитанников академии (в том числе *Хергозерский) решила напечатать их литографич. способом для внутреннего употребления. За 1838–41 студентам удалось выпустить три тиража перевода, общим числом ок. 500 экземпляров. Печатался он вместе с краткими исагогич. пояснениями П. Опасаясь недовольства церковных и светских властей, печатали перевод нелегально и распространяли его только в узких академич. кругах (каждый экз. стоил по тем временам очень дорого — ок. 15 рублей). Но потребность в Слове Божьем на русском языке была столь велика, что скоро подпольное издание стало проникать за пределы академии и ученых кругов. В 1841 митр.Киевский *Филарет (Амфитеатров), известный противник рус. перевода Библии, получил анонимный донос, в к–ром говорилось об опасности нового нелегального перевода. Автором доноса был, как позднее выяснилось, *Агафангел (Соловьев). Являясь сторонником самой идеи перевода, он, однако, расценил труд П. как источник соблазна, проникнутый «духом неверия и лжи». Агафангела возмутили простонародные выражения, употребленные П., и его отход от традиции изданий *церковно–славянской Библии, напр., там, где слово «Мессия» всегда передавалось как «Христос», он писал «Помазанник». Осуждал он и исагогич. заметки и комментарии переводчика. Дело в том, что П. толковал Песн буквально, относил 2–ю часть Зах к после *Плена периоду, называл Кн.Ионы «повестью», считал, что прор.Исайя в пророчестве об Эммануиле говорил о скором спасении и т. д. Иными словами, П. первым ввел в рус. библеистику элементы *новой исагогики, хотя делал это с большой осторожностью.

Агафангел предлагал не изымать перевода П., а возобновить работу над русской Библией, прерванную после закрытия библ. общества. Донос Агафангела имел для П. трагические последствия. В дело включился противник русского перевода обер–прокурор Синода граф Н.А.Протасов. Над П. было начато следствие, за к–рым внимательно следил Николай I. Сам ученый и лица, причастные к печатанию перевода, неоднократно подвергались допросам. Ок. 300 экз. перевода (не считая 100 рукописных копий) было изъято и уничтожено. Лишь немногие владельцы отказались выдать принадлежащие им экземпляры. Неск. копий было оставлено в Синоде и засекречено. П. вынужден был оправдываться, писал исповедание веры, выражал сожаление о нек–рых своих необдуманных словах. Дело вызвало большое волнение в обществе. Окончилось оно «келейным» увещанием ученому и приказом держать участников напечатания под строгим наблюдением. Ряд преподавателей был лишен мест. «Дело Павского, — писал в 1918 *Евсеев, — длившееся четыре года,… вызвало темные силы доносителей, и при чтении его, напр., в митрополичьем архиве, получается впечатление, будто находишься в душной атмосфере сыскного отделения, а не научного или духовно–просветительного расследования». После смерти Николая I и графа Протасова Н.А. обвинения против П. были фактически сняты. Его перевод 3–4 Цар извлекли из секретных архивов, и он увидел свет в 1861.

Книга П. «Библейские древности для разумения Свящ. Писания» вышла уже посмертно (СПб., 1884).

 Псалтирь, или книга хвалений на российском языке, СПб., 1822; Как совершалась вечеря у христиан при апостолах и после апостолов во II и III вв.?, ХЧ, 1830, № 38; Изъяснение притчей, ХЧ, 1835–41; Еврейская хрестоматия, СПб., 1841; Притчи Соломона, СПб., 1862; Христ. учение в краткой системе, Чтения в обществе истории и древностей Российских, 1870, т.2.

 *А с т а ф ь е в Н., Опыт истории Библии в России, СПб., 1889; Б а р с о в Н.И., Прот. Г.П.П. (Очерк его жизни по новым материалам) 1787–1863, «Русская Старина», 1880, т. 27–28 (там же помещена автобиография П.); *Е в с е е в И.Е., Столетняя годовщина рус. пер. Библии, Пг., 1916; О р л о в А.Ф., Прот. Г.П.П., СПб., 1863; свящ.П р о т о п о п о в С.В., Прот. Г.П.П. Биографич. очерк, СПб., 1876; Р и ж с к и й М.И., История переводов Библии в России, Новосибирск, 1978; Р о д о с с к и й, с.343 (там же приведена полная библиогр. до 1907); прот.С у л о ц к и й А., Г.П.П. и митр.Филарет, «Русская Старина», 1881, т. 31, № 5–8; *Т р о и ц к и й И.Г., Ученая деятельность прот.Г.П.П., ХЧ, 1887, т. I; Ч и с т о в и ч И., История переводов Библии на русский язык, СПб., 18992.

ПАЛЕИ БИБЛЕЙСКИЕ

византийские и древнерус. книги, излагающие события ветхозав. истории. Название Палей происходит от греч. слова palaiЈ dia»kh (Ветхий Завет). Существуют Историческая и Толковая П. Первая охватывает период от сотворения мира до царя Давида; вторая доводит повествование до *Плена периода. Как полагают исследователи, Историческая Палея была написана в Византии ок.9 в. и переведена на слав. язык. На Руси она получила название «Книги Бытия небеси и земли». Толковая П. была составлена рус. автором домонгольского периода в 1–й пол. 13 в. Значение П. для науки о Свящ.Писании обусловлено тем, что мн. их разделы приводят текст Библии в древнем переводе свв. *Кирилла и Мефодия и поэтому могут служить источником для реконструкции этого перевода.

 П о п о в А., Кн. Бытия небеси и земли (Палея Историческая), Чтения в Обществе истории и древностей Российских при Моск. ун–те, 1881, кн.7; *С п е р а н с к и й М.Н., Из истории русско–слав. лит. связей, сб. ст., М., 1960; Т у п и к о в Н., Палея, ЭСБЕ, т.22а; свящ.У с п е н с к и й В., Толковая Палея, Каз., 1876.

ПАЛЕОГРАФИЯ

(от греч. palaiТj — древний и grЈfw — пишу) БИБЛЕЙСКАЯ, научная дисциплина, изучающая древние и ср. — век. *рукописи Библии (формы письма, географич. локализация, датировка и состояние манускриптов, их характеристика с т. зр. внешнего оформления, писчего материала). Библ. П. играет вспомогат. роль при исследовании истории библ. текста и рукописных традиций в период до изобретения книгопечатания. На выводы библ. П. во многом опирается *текстуальная критика библейская.

 *Б о г о с л о в с к и й М., К истории новозав. текста, ЧОЛДП, 1876, № 1–4, 7, 11, 1877, № 2, 6, 10–12; свящ.*В о р о н ц о в Е., Домасоретская и масоретская Библия как манускрипт, — в связи с историей древнеевр. письменного дела, Серг.Пос., 1909; Г е л ь б И.Е., Опыт изучения письма, М., 1982; История внешнего вида ветхозав. текста, «Воронежские ЕВ», 1875, № 18; Т у п и к о в Н., Палеография, ЭСБЕ, т.22а; *Х в о л ь с о н Д.А., История ветхозав. текста и очерк его древнейших переводов по их отношению к подлиннику и между собою, ХЧ, 1874, т. I–II; *Ю н г е р о в П.А., Общее историко–критич. введение в свящ. ветхозав. книги, Каз., 1902; *K e n y o n F., Our Bible and Ancient Manuscripts, L., 1958; M e t z g e r B.M., Manuscripts of the Greek Bible, N.Y., 1981; W u r t h w e i n E., Der Text des alten Testaments, Stuttg., 1966.

ПАЛЕОТИПНЫЕ БИБЛИИ

(от греч. palaiТj — древний и tЪpoj — отпечаток), издания свящ. книг, вышедшие в 1–й пол. 16 в. К П.Б. относятся *Альдинская Библия, Библии *Этьена, *Скорины и др. Сохранившиеся П.Б. заносятся в спец. каталоги. В число П.Б. входят и библ. *инкунабулы.

 К и с е л е в Н.П., Index Paleotyporum, М., 1926.

ПАЛЕСТИНА

Св. Земля, страна, где совершились важнейшие события библейской истории, где проповедовали *пророки и где прошла земная жизнь Богочеловека, Иисуса Христа.

Название П. (Palaist…nh) было дано ей греками и происходит от евр. слова Пел№шет, к–рое обозначало побережье страны, населенное в древности филистимлянами. У египтян весь этот район назывался Х а р у, а местные жители называли П. Х а н а а н о м, по имени хананеев, народа, обитавшего на территории совр. Израиля и Ливана (сев. хананеи именовались также финикийцами). В Библии П. обычно называется Эрец Исраэль, Земля израильская (греч. gБ' Isra»l, см.Мф 2:21).

П. была населена с глубокой древности, и на право владеть ею претендовали мн. народы и завоеватели. Это объясняется не природными богатствами страны, а ее стратегич. положением на перекрестке дорог, связывающих три континента: Африку, Азию и Европу (см. ст. География библейская).

Первые следы обитания человека в П. относятся к эпохе нижнего палеолита. В галилейских пещерах Схул и Табун найдены кости неандертальцев, наиб. близких к человеку совр. типа (см.Г е р а с и м о в М.М., Люди каменного века, М., 1964). В период неолита в П. возникают города; среди них — один из древнейших в мире, Иерихон (основан ок.8–го тыс. до н.э.). Семитские племена впервые поселяются в П. ок. 5–4–го тыс. до н.э.

1 ... 298 299 300 301 302 303 304 305 306 ... 523
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Библиологический словарь - протоиерей Александр Мень торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...