Не устоять перед соблазном - Мэри Бэлоу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Мистер Рейберн с глубоким вздохом принял поданную ему карточку и прочитал на ней имя Джаспера.
— На словах ничего не просили передать? — спросил он. — Что это вопрос жизни и смерти? Или что скоро обрушатся небеса и затрубит иерихонская труба?
— Нет, сэр, — заверил его дворецкий.
— Тогда приглашайте его, — опять со вздохом произнес мистер Рейберн. — Во всяком случае, он не кровный родственник. Хоть какое-то утешение. Малое, но все же утешение.
Пасынок племянника вошел в комнату спустя минуту или две. Он был одет модно, выглядел мужественным и полным сил.
— Не вставайте, сэр, — сказал он, едва переступив порог. — Отбросим церемонии.
Мистер Рейберн хмыкнул. От его взгляда не укрылся задорный блеск в глазах молодого человека.
— Наглый щенок, — пробормотал он. — Все еще катишься по наклонной плоскости, как я слышал?
— Вы слышали? — Джаспер изогнул одну бровь и сел. — От Кларри, как я понимаю?
— Значит, ты готов утверждать, что он лжец? — осведомился мистер Рейберн.
— Наверное, нет, — усмехнувшись, ответил Джаспер, — хотя он еще в детстве обладал потрясающим даром рассказывать любую историю так, что его она возвеличивала, а меня принижала. Он был и остается крысой — прошу прощения, сэр, ведь он ваш внучатый племянник.
— По несчастливому факту моего рождения, — сказал старик. — Если хочешь, Монфор, налей себе выпить. Или высохнешь, как пустыня, если будешь ждать, что я встану и налью тебе.
— Это слишком мучительно, — заявил Джаспер. — И меня не мучает жажда. Полагаю, Кларри известил вас о том, что я до ужаса неподходящий опекун для Шарлотты?
Старик что-то проворчал.
— Известно ли тебе, что позавчера она фланировала по парку с молодым Мертоном, когда должна была сидеть в классной комнате и зубрить таблицу умножения? — не без иронии осведомился он.
— Шарлотта знает таблицу умножения и может повторить ее на одном дыхании и без единой ошибки, — сказал Джаспер. — Это точно. Однажды я записал ответы на бумажку. Господи, она ни разу не ошиблась. Только она уже покинула классную комнату. Ей семнадцать лет и десять с половиной месяцев, а ее гувернантка превратилась в компаньонку, и круг ее обязанностей расширился. Да, мне известно, что она была в парке с Мертоном. Я сам был с ними, а еще там были его старшие сестры. — Мистер Рейберн снова что-то проворчал. — Полагаю, — усмехнулся Джаспер, — Кларри намеренно опустил эти существенные подробности?
— Видел ли ты, — спросил старик, — как Прунелла упала в обморок, обнаружив столь неподобающее поведение со стороны своей обожаемой племянницы? И как при падении в обморок она поранила голову? И как из-за этого инцидента замерло все движение в парке и вереница экипажей растянулась на целых полмили?
Джаспер от души рассмеялся.
— Жаль, что я всего этого не видел, — заметил он. — Наверное, все это случилось, когда я на секунду отвернулся или моргнул.
— Правда ли, — продолжал мистер Рейберн, — что сестры Мертона — жалкие плебейки?
Джаспер тут же посерьезнел.
— А вот это наглая ложь, — с нехарактерной для него суровостью произнес он. — И если Кларри распространяет о них столь подлую ложь, то…
— Избавь меня, — отмахнулся мистер Рейберн. — Если ты, Монфор, настолько глуп, что отхлещешь перчаткой этого идиота и разрушишь собственную жизнь тем, что покончишь с ним, тогда, будь добр, огороди меня от необходимости слушать подробности. Дело в том, что, в соответствии с чертовым завещанием моего племянника ты не имеешь права вывозить Шарлотту за пределы Седерхерста без согласия Форестера или моего. Но ты это сделал. А люди типа Прунеллы склонны устраивать скандалы из-за таких вещей, как прогулка девочки под руку с графом, потому что ее увидят до того, как она должным образом вступит в высший свет — даже несмотря на то что ее сопровождает брат, а графа — сестры. Прунелла нуждалась в такой провокации, чтобы бесцеремонно нарушить мое мирное существование. Все это, естественно, полнейшая чепуха, которая, однако, испытывает мое терпение. Если я проигнорирую жалобу и Шарлотта в конечном итоге сбежит в Гретна-Грин с каким-нибудь графом или еще с кем-то, менее достойным, мне придется пережить еще один визит Кларенса и, возможно, самой Прунеллы. Меня вынудят признать, что я пренебрег своим долгом и плохо позаботился о том, чтобы, когда придет время, и сама Шарлотта, и ее состояние в целости и сохранности перешли в руки какого-нибудь рассудительного, почтенного и скучного мужа.
— Кларри, — сказал Джаспер.
— Что?
— Я в этом убежден, — повторил Джаспер. — Все эти годы леди Форестер не проявляла ни малейшего интереса к Шарлотте. А сейчас, когда девочке исполняется восемнадцать и на горизонте замаячило ее состояние, у нее появилась возможность поправить финансовое положение семьи — ведь старший Форестер после смерти оставил ей огромнейшую гору долгов — через женитьбу Кларри на правильной невесте.
— На собственной двоюродной сестре, — с явным отвращением произнес мистер Рейберн. — Хотя в этом есть смысл. При таком раскладе его вряд ли пожелает подцепить какая-нибудь другая женщина, правда? Монфор, я не дам своего разрешения на такой брак, как и ты, я уверен. Черт бы побрал моего племянника, назначившего меня опекуном девчонки! Такая же дура, как и остальные родственнички, да?
— Вовсе нет, — возразил Джаспер. — Мне она ужасно нравится.
Мистер Рейберн хмыкнул.
— Во всяком случае, она может прочитать наизусть таблицу умножения, — сказал он. — Сомневаюсь, что Кларенсу удалось бы правильно повторить таблицу умножения на два без помощи пальцев на руках и ногах. Он очень удивился бы, почему ему их не хватает, когда дошел бы до умножения одиннадцати на два. — Джаспер рассмеялся. — А теперь последнее, — добавил престарелый джентльмен. — Я говорю об этом один раз, и ты, Монфор, можешь делать с этим что хочешь. Настало время моего обеда и дневного сна, и я не собираюсь откладывать ни то ни другое. Можешь держать девочку при себе все лето и зиму — ты получаешь на это мое разрешение. Но ты ни под каким видом не должен выводить девочку в свет следующей весной. Если верить Кларенсу, твоя другая сестра — не помню, как ее зовут, — замужем и слишком ретиво плодится, поэтому она отказывается от чести подготовить дебют Шарлотты и руководить им. Так что этим будет заниматься Прунелла.
— Но, сэр…
Мистер Рейберн остановил его, подняв руку.
— Есть одно решение проблемы, — объявил он. — Оно очевидно, Монфор, как ясный день, но я не буду подсказывать его тебе. Я так и не пошел этой дорогой и не пожелал бы этого своему злейшему врагу. Однако для Шарлотты это было бы решением всех проблем, и ты в силах его ей предложить.