Категории
Самые читаемые книги

Всеобщая история. - Полибий

Читать онлайн Всеобщая история. - Полибий

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 266 267 268 269 270 271 272 273 274 ... 412
Перейти на страницу:

152 Когда, после... выдаче их... У Ливия рассказ о том же начинается словами: hibemabat eo tempore Elatiae T. Quinctius и пр. XXXIII 27—28. Элатея — тот самый город восточной Фокиды, занятие коего Филиппом, отцом Александра Великого в 338 г., навело ужас на афинян, красноречиво изображенный Демосфеном в речи «О венке» (§ 169 сл.), и открыло Филиппу путь к Фивам.

153 своих людей τος νδρας τος παρ’ ατν qui suae gentis. Лив.

154 Брахилл — глава македонской или народной партии в Беотии (princeps fautorum regis); до последнего времени он находился в войсках Филиппа против римлян (XVIII 1 2).

155 бок о бок παρ πλευράν, ех propinquo. Лив.

156 убить Брахилла... Насильственная смерть Брахилла, следовавшие засим смуты в Беотии бегство Зевксиппа к римлянам, пытки и казнь Писистрата и прочих сообщников рассказаны у Ливия со слов нашего автора. Гл. 28. От Полибия уцелело приведенное ниже изречение его о совести (§ 13), относящееся к Зевксиппу, как видно из Ливия: Zeuxippus — perfugit Tanagram suam magis conscientiam quam indicium nominum — metuens.

157 устроить... Эллады. Наш автор частью пополняется в этом месте, частью исправляется Ливием (30), Аппианом (Maced. 7) и Плутархом (Flamin. 9).

158 Педасам... Педасы — город Карии над Галикарнасом (другая форма Πήδασος). Срвн. Герод. I 175. VIII 104. Мирина, портовый город Мисии в Элеатском заливе, к северо-востоку от Фокеи.

159 пяти судов и одного шестнадцатипалубника... У Плутарха исключается девять кораблей, а не пять. Аппиан называет шести-, а не шестнадцатипалубник. Ливий дает пояснения относительно этого судна: regiam unam (корабль) inhabilis prope magnitudinis, quam sedecim versus remorum agebant.

160 по частям... лет, pensionibus decem annorum. Liv. 30. У Аппиана 500 талантов должны быть уплачены равными частями в десять годичных сроков.

161 не более... слова ο πραγμάτων αλλ γραμμάων μόνον χειη ατ διάθεσιν: это не более, как лоскут бумаги, лишенный всякого практического значения.

162 из самого... определения ξ ατν τν γγράπτων, из самого текста сенатского определения.

163 без конца κατακόρως, до пресыщения.

164 злословие διαβολή. Что этоляне были не совсем не правы, замечает и Ливий: nec tota ех vano criminatio erat. 31.

165 не ради собственной корысти ο τοΰ συμφέροντος νεκεν non ad transferendum a Philippo ad se imperium. Liv. ibid.

166 Акрокоринф — кремль Коринфа оставался в руках римлян, что равнялось удержанию всей коринфской области в руках римлян. Прочие два города удерживались римлянами как удобные пункты в войне с Антиохом (donec cura de Antiocho decessisset).

167 на которое... мира... Ливий (XXXIII 32) объясняет стечение народа на истмийское празднество 196 года до Р.X. частью постоянными причинами, частью особенными мотивами, имевшими место в этот именно раз.

168 от всех νίων: кое-какие местности, без указания, какие именно, будут удержаны римлянами в своих руках, по догадкам одних. Другие точно разграничивали (διορίζειν) местности, какие будут уступлены римлянами, и какие будут удержаны ими. Хитрость и расчет на стороне римлян предполагали не одни этоляне.

169 словоохотливые собеседники, извлечено в переводе из слов δι τς πρς λλήλους ερεσιλογίας, как наше во взаимных пререканиях из слов ατο καθ’ ατν.

170 полководец — с консульскою властью στρατηγς πατος: только в этом месте сочетание двух терминов, означающее консула, применено к проконсулу Фламинину с продленными консульскими полномочиями. Срвн. I 52 5. II 11 1. VI 14 2.

171 puмский... законам. Senatus Romanus et Т. Quinctius imperator Philippo rege Macedonibusque devictis liberos, immunes suis legibus esse iubet Corinthios Phocenses Locrensesque omnis et insulam Euboeam et Magnetas Thessalos, Perrhaebos, Achaeos Phthiotas. Liv. XXXIII 32 серед.

172 взрыв... представление. Ливий прибавляет от себя сентенцию: nihil omnium bonorum multitudini (эллинской, конечно) gratius quam libertatem esse. 32.

173 лентами λημνίσκους, разноцветные шерстяные ленты, или свешивавшиеся с победных венков,или сами по себе украшавшие голову (объяснения у Гесихия и Феста).

174 едва не разрывала на части παρ’ λίγον διέλυσαν. Ливий (33) старается подыскать объяснение благополучного для Тита исхода оваций в его молодом возрасте, — около 33 лет, — и в радостных чувствах, приумножавших ему силы.

175 всего знаменательнее... уставам... Общие довольно умеренные суждения нашего автора обращаются у Ливия в патриотическую тираду о великодушии и самопожертвовании единственного в мире народа, жаждущего установить везде господство правды и закона. Такой именно взгляд на римлян Ливий подтверждает отношениями их к эллинам: esse aliquam in terris gentem, quae sua impensa, suo labore ac periculo bella gerat pro libertate aliorum; nec hoc finitimis aut propinquae vicinitatis hominibus aut terris continenti iunctis praestet: sed maria traiciat ne quod toto orbe terrarum iniustum imperium sit, ubique ius fas lex potentissima sint. 33 кон.

176 причем потребовали... Ливий (34) упоминает, что царские послы говорили теперь почти то же, что раньше в Риме. Ниссен (krit. Unters. 12) допускает в этом месте сокращение Полибия эпитоматором.

177 орестами... эпирский народ, давший название Орестиды той области, которая вошла впоследствии в состав македонского царства, приблизительно между р. Аоем и Галиакмоном.

178 долопы, фессалийский горный народ над Этолией по обоим берегам Ахелоя.

179 город гереян возвратили ахеянам. Орей добавлено в оригинале Швейгг. из Ливия: Corinthus et Triphylia et Heraea Peloponnesi et ipsa urbs est reddita Achaeis. Oreumи проч. 34.

180 в следствие возражений Тита: dissentiente Quinctio ea una res in arbitrium senatus reiecta est.

181 Плеврату — иллирийскому владыке. Х 41 ч.

182 Лихнида — город Иллирии в области дасаретов, на северо-восточном берегу озера Лихнидия, теперь Achrida, или Ochrida. Местоположение Парфа в Иллирии не известно.

183 поделили... местности μέρισαν σφς ατούς, а не χωρίσθησαν разошлись, разделились. У Ливия верный перевод места: partiti munia inter se, ad liberandas suae quisque regionis civitates discesserunt. 35.

184 в Гефестию... Город Лемна на северо-западной оконечности острова. Л. Стертиний должен был посетить кроме Лемноса Фасос и Фракию; к Антиоху отправились П. Виллий и Л. Теренций, а к Филиппу Гн. Корнелий (фамилия не известна). Известие это как у Полибия, так и у Ливия находится в противоречии с нижеследующим (Polib. XVIII 33; Liv. XXXIII 39). Здесь сходятся к Антиоху в Лисимахию отправленный сенатом Л. Корнелий, П. Лентул из Баргилий, П. Виллий и Л. Теренций от Фасоса, тогда как на Фасос отправился Л. Стертиний. Для объяснения противоречия Дукер предполагал, что посланные к Антиоху легаты по дороге завернули на Фасос и там оставались.

185 на союзное собрание в Ферм πτν τν Θερμικν σύνοδον, очередное союзное собрание этолян в главном городе Этолии, а не в Фермопилах, как ошибочно перевел Ливий (Cornelius Thermopylas, ubi frequens Graeciae statis diebus esse solet coaventus — Pylaicum appelant — venit. 35): Ливий смешал собрание амфиктионов (Pylaicum) в Дельфах и Пилах с собраниями этолян в Ферме. У Полибия речь идет о coбpaнии всех этолян, а в Пидах собирались только немногие представители амфиктионов.

186 пришлось невмоготу τρέχωσι τν σχάτην (т.е. γραμμήν). Раньше (I 87 3) мы перевели это выражение: выдержать последнее испытание.

187 Если бы... римлян... Отрывок сохранился на полях урбинатского списка и по месту своего нахождения относится к событиям сирийской истории: города или жители одного города не желали без крайней нужды передаваться римлянам. Речь идет о малоазийских городах, которые покорял своей власти Антиох. Ср.: Liv. XXXIII 38; Appian. Syr. 2.

188 Дело... успешнее... По завоевании городов Малой Азии Антиох с половиной своей армии двинулся во Фракию. Liv. 38 кон.

189 в Селимбрию... Город на северном берегу Пропонтиды между Перинфом и Византием, другая форма Селимбрия, теперь Selivria. Об этом см. Ливия гл. 39.

190 свидание... радушием, таковою Ливий называет первую встречу царя с легатамп и первую аудиенцию; он говорит только о радушии одной стороны, царя. 39. Срвн. Appian. Syr. 3—4. Diod. XXVIII 12.

1 ... 266 267 268 269 270 271 272 273 274 ... 412
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Всеобщая история. - Полибий торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Аннушка
Аннушка 16.01.2025 - 09:24
Следите за своим здоровьем  книга супер сайт хороший
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...