Эмиль XIX века - Альфонс Эскирос
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
«Дѣло сдѣлано — сказалъ Вильямъ, съ важнымъ видомъ фаталиста — мы ужъ не можемъ помочь». Можемъ, — отвѣтила Белла, которая, какъ старшая до возрасту, имѣла болѣе развитыя понятія о соціальныхъ отношеніяхъ, нежели двое меньшихъ дѣтей — можно заплатить за то, что съѣли. Это предложеніе образумило ихъ. Такимъ образомъ можно было поправить и возвратиться домой съ облегченнымъ сердцемъ.
Однако замѣшательство ихъ было велико, потому что ни у Вильяма, ни у Беллы не было гроша въ карманѣ. У Эмиля былъ пенни. Не колеблясь нисколько, онъ вытащилъ изъ кармана мѣдную монету. Такъ какъ тутъ не было хозяина поля, дѣти, съ свойственной ихъ возрасту наивностью, придумали положить пенни на широкій листъ ревеню.
Это было разсказано мнѣ слово въ слово самими виновными. Такъ какъ я никогда прямо не наказываю дѣтей, то они обращаются ко мнѣ, какъ къ духовнику. Боясь, что вознагражденіе было недостаточно, я переговорила съ владѣльцемъ поля и заплатила за потраву, которая впрочемъ была незначительна. Это стоило мнѣ не дорого. Впрочемъ, чего я не дала бы за лучъ справедливости, озарившій во время умъ маленькихъ мародеровъ! Моя радость была бы еще сильнѣе, еслибы мысль о вознагражденіи была внушена совѣстью Эмиля; но развѣ нельзя похвалить его за то, что онъ пожертвовалъ своимъ пенни?
Какъ увѣрить дѣтей въ томъ, что все растущее на землѣ принадлежитъ не всѣмъ?
Одна изъ лучшихъ нравственныхъ школъ для мальчиковъ возраста Эмиля — полевая школа.
Видъ тяжелыхъ работъ, крестьянъ, во всѣхъ отношеніяхъ больше научаетъ ихъ, нежели всевозможныя разсужденія,
Не научается ли онъ каждый день, глядя, на полевыя работы, что пшеница не можетъ вырости, если не посѣетъ человѣческая рука и что лучшая земля ничего не производитъ, если не была вспахана?
Животные, съ своей стороны, даютъ имъ превосходные уроки о правахъ собственности. Въ окрестностяхъ Канзанса, по берегамъ широкаго ручья, впадающаго, за нѣсколько миль далѣе, въ море есть густая роща. На одномъ изъ деревьевъ часто видна птица, довольно рѣдкая въ этой странѣ. Англичане называютъ ее kingfisher, а у насъ во Франціи называютъ зимородкомъ.
Эта прелестная птица, своими яркими перьями, привлекла вниманіе дѣтей; но я замѣтила имъ, что она не менѣе замѣчательна своею смѣтливостью, какъ и своей красотой. Несчастная съ трудомъ заработываетъ себѣ насущный хлѣбъ. По цѣлымъ часамъ сидя на сторожѣ, скрывшись въ вѣтвяхъ, чтобы не быть замѣченной, но въ то же время, чтобы все видѣть самой, она, какъ тебѣ извѣстно, внимательно и зоркимъ взоромъ слѣдитъ, не проплыветъ ли по водѣ рыба; замѣтивъ добычу, она бросается однимъ прыжкомъ и вытаскиваетъ ее своимъ клювомъ. Разорвавъ и проглотивъ ее, она снова принимается за свой тяжелый трудъ, зная очень хорошо, что случаи рѣдки и что аппетитъ у нея здоровый. Разъ дѣти были свидѣтелями странной борьбы между зимородкой и другой хищной птицей, желавшей отнять у нея ея добычу. Эмиль тотчасъ же понялъ, что другая хищная птица была воромъ, такъ какъ она хотѣла отнять у своей соперницы то, что та пріобрѣла трудомъ.
Мнѣ бы хотѣлось вселить въ нашего сына чувство уваженія къ людскимъ страданіямъ. Прочесть ему проповѣдь объ этомъ предметѣ, значитъ потерять время. Какъ часто ошибаются родители, представляя дѣтямъ природные тѣлесные недостатки наказаніемъ неба! Одна маленькая дѣвочка изъ моего пріюта, воспитанная въ грубыхъ предразсудкахъ, была твердо увѣрена, что у нашей сосѣдки, кривой и горбатой старухи, сидитъ въ горбу дьяволъ. Мнѣ бы хотѣлось внушить Эмилю совершенно противное. Не возбуждая чрезъ мѣру его состраданіе, я хотѣла бы объяснить ему, что эти люди, обиженные природой, одарены, въ замѣнъ того, такими качествами, которыхъ у насъ нѣтъ.
Подлѣ деревни Маразіонъ живетъ ребенокъ слѣпой отъ рожденія; родители его, честные землепашцы, содержатъ его своимъ трудомъ. Это былъ отличный случай для пробы составленнаго мною плана. Я предложила своимъ тремъ воспитанникамъ принять слѣпого въ ихъ общество. Они согласились. Для дѣтскихъ игръ никогда не бываетъ лишнимъ лишній товарищъ. А кромѣ того, надо ли прибавить, что они вовсе не были прочь показать свое превосходство надъ бѣднымъ ребенкомъ, который былъ и сильнѣе и старше ихъ, но который, какъ слѣпой, не можетъ ходить одинъ: къ нашему состраданію такъ часто примѣшивается сознаніе нашего превосходства. Въ этомъ отношеніи дѣти, сами того не зная, походятъ на насъ. Да и къ чему мнѣ разбирать ихъ побужденія?
Весной мальчики обыкновенно раззоряютъ гнѣзда птицъ, очень обыкновенныхъ въ Корнвалисѣ, называемыхъ на мѣстномъ нарѣчіи чау. Это родъ черной сороки, съ красными лапами и краснымъ клювомъ. Въ дикомъ состояніи чау очень зла и гнѣздится обыкновенно въ дикихъ мѣстахъ; чау, какъ рѣдкая птица — добыча, за которой гоняются всѣ охотники. Опасность научила ее устраивать свои гнѣзда на почти недосягаемыхъ скалахъ. Но и тамъ она не ускользаетъ отъ молодыхъ охотниковъ, подстрекаемыхъ или любопытствомъ, или корыстію, такъ какъ эта птица продается дорого. Она водится въ особенности въ нашихъ окрестностяхъ, на остроконечныхъ высотахъ, окаймляющихъ берега залива Моунтсъ-Бей. Она гнѣздится тамъ между обломками гранита. Это уединенное и дикое мѣсто находится недалеко отъ Мучаля, маленькой рыбацкой деревни, которая лѣпится на высокомъ берегу, какъ мышиное гнѣздо въ стѣнѣ.
Я вовсе не одобряю, по многимъ причинамъ, эту охоту на чау, но мнѣ казалось не практичнымъ слишкомъ рано сообщить мой образъ мыслей объ этомъ предметѣ, такъ какъ примѣръ другихъ деревенскихъ дѣтей былъ бы сильнѣе моихъ словъ. Трое птицелововъ отправились раннимъ утромъ и взяли съ собой слѣпого. Купидонъ, боясь, чтобъ они не подверглись какой нибудь опасности взлѣзая на скалы, пошелъ за ними въ нѣкоторомъ разстояніи, но такъ, что они его не видѣли, Эмиль, Вильямъ и Белла по очереди заботились о несчастномъ слѣпомъ и вели его. День прошелъ благополучно и путешествіе ихъ по гранитнымъ скаламъ усилило въ нихъ еще болѣе сознаніе ихъ превосходства надъ слѣпымъ, который часто останавливался передъ незначительными препятствіями. Всѣ онѣ были такъ заняты, что, окончивъ свой нероскошный обѣдъ, они совершенно забыли, что солнцѣ начинало садиться. Ночь застала ихъ, когда они были еще очень далеко отъ дому. Нужно было найти обратную дорогу, и дѣло было нелегкое. Купидону очень хотѣлось показаться и успокоить ихъ страхъ, но помня мои приказанія, онъ сталъ выжидать, какъ дѣти выпутаются изъ затрудненія.
Что же случилось ночью? Роли вдругъ совершенно перемѣнились: слѣпой оказался зрячимъ. Благодаря своей изумительной памяти мѣстности и изощренному осязанію, свойственному слѣпымъ, онъ тотчасъ же узнавалъ мѣсто, по которымъ шелъ утромъ. На этотъ разъ не его вели, а онъ велъ другихъ. Дѣти, подобно дикимъ, легко переходятъ отъ одного крайняго чувства къ другому, не менѣе крайнему. Видя, что слѣпой идетъ точно глаза у него за ладони, они чуть было не начали почитать его существомъ сверхестественнымъ. Не отъ подобныхъ ли причинъ нѣкоторые древніе народы покланялись человѣческому увѣчью?
Желаніе не отстать отъ того, кто видитъ по своему въ потьмахъ возбудило прежде всего любопытство Эмиля и другихъ его товарищей. У слѣпаго была способность, которую другіе могли бы, можетъ быть, также пріобрѣсти, какъ и онъ, упражненіемъ. Мнѣ кажется, что дѣти въ своихъ играхъ поняли инстинктомъ нѣкоторыя методы, способствующія развитію тонкости слуха и осязанія. Кто выдумалъ жмурки? Ни Гайю, ни кто другой изъ членовъ академіи наукъ. Игра, которую называютъ здѣсь Blind man's buff (жмурки), тоже подражаніе слѣпотѣ и способамъ употребляемымъ слѣпыми чтобъ узнать, что происходитъ вокругъ нихъ. Эмиль и его молодые товарищи съ повязанными глазами начали, съ своея стороны, выдѣлывать различныя штуки, заслуживающія вниманіе. Что за диковинка видѣть глазами! Ихъ затронутое самолюбіе говорило, что вся трудность въ томъ, чтобъ видѣть посредствомъ осязанія. Сомнѣваюсь, чтобъ они достигли когда нибудь въ этомъ отношеніи ясновидящаго осязанія слѣпорожденнаго; но и то недурно, если они узнали, играя, какъ чувства замѣняютъ одно другое и помогаютъ другъ другу? Не говорилъ ли ты мнѣ часто: «только тотъ узнаетъ употребленіе слуха и зрѣнія кто былъ слѣпъ и глухъ?» Теперь я должна разсказать тебѣ продолженіе охоты за чау. Дѣти не нашли ни одного гнѣзда, потому что Эмиль и Вильямь еще очень слабосильны, чтобъ взлѣзать на крутыя возвышенности, на которыхъ живетъ Корнвалисская птица, Белла, со своей стороны, какъ дочь квакера, находитъ, что дурно отнимать дѣтей у матери — ты знаешь, что эта секта чрезвычайно благоволитъ къ животнымъ. Купидонъ, менѣе совѣстливый въ этомъ отношеніи и желающій безпрестанно угодить Эмилю, былъ искуснѣе и счастливѣе въ своихъ поискахъ. Взлѣзая съ легкостью, свойственною жителю лѣсовъ, онъ нашелъ гнѣздо на гранитныхъ пикахъ между хвороста и вынулъ изъ него двухъ маленькихъ чау, уже оперившихся, но неумѣющихъ еще летать. Велико было удивленіе дѣтей, потому что она не подозрѣвали присутствія близь себя негра, который всюду, не слышно, прокрадывался вслѣдъ за ними. Не менѣе велика была и радость, когда они увидѣли два пуховые шарика съ красными клювами. Даже сама Белла, кажется, забыла на время принципы милосердія своей секты.