Второе рождение Венеры - Чингиз Абдуллаев
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он посмотрел на себя в зеркало, поправил галстук. Кажется, свой пиджак от испачканного костюма он оставил в зале ресторана. Нужно будет забрать его оттуда и сдать в чистку. Дронго вышел из номера.
В зале ресторана уже никого не было. Остатки разбитой чашки убрали, посуду унесли на кухню, уборщица мыла пол. Дронго повернулся, чтобы идти в зал казино, и столкнулся с Жуаном Абрамшисом.
– Эксперты считают, что в чашке чая был яд, – сообщил Абрамшис, – но довольно слабая концентрация. Все результаты будут получены только завтра утром. Господин начальник полиции приказал всем собраться в зале казино. Сейчас туда придет и господин Дикинсон. А потом, с согласия всех присутствующих, мы проверим номера каждого из гостей. Возможно, искать будут не только куклу, но и остатки яда.
– Насчет яда не уверен. Судя по всему, возможный отравитель не стал бы хранить его в своем номере. Насчет куклы тоже. Тогда придется поверить, что этот человек просто идиот. Забрал куклу и спрятал в своем номере, прекрасно понимая, что ее будут искать.
– Вы считаете, что нам не нужно проверять номера? – удивился Абрамшис.
– Обязательно нужно. Но вы ничего там не найдете, – ответил Дронго. – Вы не знаете, куда делся мой пиджак?
– Его отправили в чистку.
– Спасибо, – вместе с офицером полиции он прошел в зал казино. Там уже находились все участники этой затянувшейся драмы. За столом сидели Мильви и Динара, которые тихо говорили о чем-то. Катиба сидела в стороне, сосредоточенно глядя перед собой. Каролина беседовала с Вацлавом, а Стефания отошла к стене и разговаривала по мобильному телефону. Кроме них в зале находился и Фернандо ди Фигейреду. Увидев входивших Дронго и Абрамшиса, он кивнул им и шагнул на середину зала.
– Уважаемые дамы и господа, – начал начальник полиции, – я прошу вас выслушать меня. Вы все знаете, что у нас происходят неприятные события, которые так или иначе касаются всех нас. Мне неприятно напоминать об этом вам, но сегодня утром в нашем отеле умерла баронесса Хильберг, прибывшая на вашу конференцию. В момент смерти у нее в комнате находилась уникальная кукла, страховая стоимость которой составляет более четырех миллионов евро. Она исчезла, к нашему большому сожалению.
В зал вошел Энтони Дикинсон. Его поддерживал сержант полиции, которого ди Фигейреду отправил за ним. Дикинсон оглядел всех присутствующих, поморщился, но не сказав ничего, сел на свободный стул в углу.
– Итак, кукла исчезла, – продолжал начальник полиции. – Учитывая ее страховую стоимость, мы просто обязаны ее найти. Но последующие события оказались еще более неприятными. Кто-то сумел воспользоваться ураганом, и, когда горничная, убиравшая номера, спустилась вниз, чтобы переключить предохранители, неизвестный или неизвестная вошла в номер сеньоры Маркевич и устроила там импровизированный обыск.
– Вы думаете, что это сделал кто-то из нас? – гневно спросила Мильви Пухвель.
– Я пока никого не обвиняю, – возразил ди Фигейреду, – я всего лишь излагаю факты. Для конкретных обвинений у меня нет достаточных оснований. Итак, кто-то чужой проник в номер сеньоры Маркевич. Она утверждает, что у нее ничего не пропало, и только поэтому менеджер не стал звонить в полицию. Однако затем вы все видели, что именно произошло. Сеньора Маркевич попросила принести ей зеленый чай. Насколько мне известно, вместе с ней чай заказал и присутствующий здесь господин эксперт. Но он не отравился, в отличие от сеньоры Маркевич, которую удалось спасти лишь благодаря вмешательству сеньора Дронго.
– Зачем вы нам все это рассказываете? – спросила Стефания, убрав телефон в свою сумочку. – Мы все это и так видели. Наш уважаемый сеньор эксперт оказался не только образцовым джентльменом, но и спасителем Кристины Маркевич. Вы, очевидно, сейчас скажете, что и чай был отравлен кем-то из присутствующих?
– У меня пока нет для этого оснований, – осторожно ответил ди Фигейреду.
– Но это вытекает из ваших слов, – возразила Стефания, – я ведь практикующий адвокат, сеньор начальник полиции, и могу понять смысл сказанного вами. Вы просто сообщили нам, что среди нас есть человек, который украл куклу, пытался что-то украсть у сеньоры Маркевич, а потом отравил ее? Правильно?
Фернандо взглянул на Дронго, словно попросив его прийти ему на помощь. Дронго поднялся и встал рядом с ним.
– Начнем с того, что вы в неравных весовых категориях, – сказал он, обращаясь к Стефании, – сеньора Гуарески известный адвокат, которую хорошо знают в Европе, а сеньор ди Фигейреду всего лишь провинциальный начальник полиции, и если вы будете на него нападать, то он вообще не сможет вам ничего объяснить.
Фернандо усмехнулся, но не стал возражать. Он понял, почему Дронго вмешался, и был ему благодарен.
– Именно поэтому сеньор ди Фигейреду и обратился к вам, – продолжал Дронго, – он не решается высказать просьбу, которую ему необходимо изложить. И я думаю, что смогу в нескольких словах объяснить вам сложившееся положение. Чтобы избежать разных подозрений и полностью исключить возможность повторения подобных случаев, как отравление сеньоры Маркевич, я предложил ему проверить все наши комнаты. Думаю, что это будет разумно.
– Проверить или обыскать? – уточнила дотошная Стефания.
– Только проверить, – сразу же ответил ди Фигейреду, – мы не собираемся никого лично обыскивать.
– Разумеется, не собираетесь. Ведь эту куклу нельзя спрятать у нас в сумочках или где-то под платьем, – саркастически заметила Стефания, – но суть вещей от этого не меняется. Вы хотите обыскать наши комнаты и просите у нас разрешения.
– У меня дипломатический паспорт, – сразу заявила Мильви Пухвель, – и никто не имеет права меня обыскивать. Я буду протестовать.
– Мне это тоже не очень нравится, – добавила Каролина.
– И мне не нравится, – тихо сказала Динара.
Ди Фигейреду пожал плечами.
– Если вы не разрешите, мы ничего не будем предпринимать.
– Это не совсем правильно, – обратился Дронго к собравшимся, – я прошу вас не возражать. В конце концов они могли незаметно проверить и без вашего согласия, но посчитали нужным получить ваше разрешение.
– Вы понимаете, что вы говорите? – возмущенно спросила Мильви Пухвель. – Сотрудники полиции хотели провести незаконную акцию и обыскать наши номера. Это же европейский скандал.
– В таком случае руководство местной полиции снимает с себя всякую ответственность за дальнейшее развитие событий, – сказал ди Фигейреду, – мы обязаны вас защищать, а при таком развитии событий я ничего не смогу сделать. У меня нет гарантий, что неизвестный отравитель не применит свой яд еще раз.
Наступило молчание. Дикинсон закрыл глаза, он еще не совсем пришел в себя, и ему хотелось спать.
– Неужели вы не понимаете, – снова вмешался Дронго, – что речь идет в том числе и о вашей личной безопасности. Тогда всем нужно сидеть в этом зале и никуда не выходить.
– Он прав, – неожиданно поддержала его Катиба, – мы обязаны узнать, у кого хранится исчезнувшая кукла и кто хотел отравить Кристину Маркевич. Я лично дам согласие на обыск в моем номере.
– А вы, сеньор Сольнарж? – Дронго знал, к кому ему стоит обращаться. Это было самое слабое звено.
– Я думаю, как все, – невнятно ответил Вацлав.
– Но вы согласны предоставить свой номер для проверки? – настаивал Дронго.
– Я не знаю… пусть решают остальные… – растерялся Вацлав.
– Вы согласны или нет?
– Пожалуйста, можете проверять у меня, – кивнул Вацлав.
– Слизняк, – неодобрительно покачала головой Стефания.
– Уже двое согласившихся, – сказал Дронго, – а вы, Динара? Неужели вы не понимаете, как это важно? – он перешел на русский язык.
Динара смутилась. Все смотрели на нее.
– У вас ведь нет дипломатического статуса, и вам нечего скрывать, – напомнил Дронго.
– Пусть проверяют, – согласилась Динара, – хотя мне это будет неприятно.
– Вы поступаете не совсем честно, – вмешалась Мильви, понявшая, о чем они говорят, – находите самых слабых среди нас и давите на них своим авторитетом. Так нельзя…
– А вы, господин Дикинсон, согласны или нет? – спросил Дронго у Энтони, проигнорировав выпад госпожи Пухвель.
– С чем согласен? – открыл глаза Дикинсон.
– Чтобы мы нашли куклу, – сказал Дронго немного изменив формулировку своих требований.
– Согласен, – сразу ответил Дикинсон.
– Четверо из семи, – подвел итог Дронго, – уже большинство.
– Я тоже согласна, – внезапно изменила свое мнение Каролина, – если нужно всех проверить, то пусть проверяют и мою комнату.
– Остались двое, – улыбнулся Дронго, – сеньора депутат Европарламента и сеньора известный адвокат. Неужели вы откажетесь и захотите оставаться под подозрением? Не говоря уже о том, что даже наши друзья будут смотреть на вас несколько недоверчиво. Трудно объяснить всем, почему вы отказываетесь.