Любовь и закон - Лайза Максвелл
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Прежде всего, она слишком хороша для него. А потом, если он позволит себе увлечься кем-то, то погибнет.
Конечно, Кол не планировал то, что случилось сегодня. И не ждал этого. Только что он стоял в ванной, пытаясь не обращать внимания на свою наготу и на Холли, возившуюся с его раной, которая сильно болела, и потом… черт, он даже не понял, что случилось.
Кол смотрел, как солнечный свет, пробиваясь сквозь маленькое окно, играет и расцвечивает ее волосы. Затем она шевельнулась, и он ощутил легкий запах ее кожи и в следующий момент увидел, как собственная рука, вопреки его желанию, тянется к ней.
Он почти потерял контроль над собой. Что-то вспыхнуло между ними, и ему понадобилось гораздо больше силы воли, чем он ожидал, чтобы удержаться и не запустить руки в ее волосы, и не целовать со всей силой бушевавшей в нем страсти.
Если бы Кол не сдержался, то потом его уже нельзя было бы остановить. Он бы захлопнул дверь, бросил полотенце на пол, уложил ее и немедленно осуществил бы свое желание.
Но женщина нужна не только для такого дела. А мужчина, удовлетворяющийся всего лишь этим… Трудно назвать его настоящим мужчиной.
Медленно вздохнув, он крепко потер лицо ладонями и подумал о том, что необходимо уйти.
Лучше всего было бы уйти сразу, особенно сейчас.
Нет, завтра, решил он. Наберется сил. Сможет уйти подальше. Ему нужно придумать новый план. Не стоило преследовать Мосса в открытую, как он это сделал два дня назад. Кол хотел использовать внезапность своего появления, но не рассчитывал, что реакция Мосса будет такой молниеносной.
Он позволил ярости и четырем годам ненависти ослепить себя, был безрассуден и глуп и почти ухитрился погибнуть. Кол получил второй шанс, на что никогда не рассчитывал, и не хотел упустить его. Чтобы Мосс заплатил за убийство его брата, надо подготовить новый, гораздо более четкий план.
Холли услышала шум подъехавшей машины, бросая последнюю нарезанную морковку в готовившийся бульон. По-видимому, Джек Саучак привез еще одну коробку чеков и документов, и Бог знает что еще. Вся его бухгалтерия требовала приведения в порядок, неудивительно, что он приехал к ней за помощью.
Она перегнулась через раковину посмотреть, кто это, но машина остановилась с другой стороны дома, и ей не было видно. Холли слегка нахмурилась. Мать и Триша редко приезжали без звонка, но это случалось. Особенно если они привезли что-то для предстоящей распродажи. И тогда кто-то из них может зайти на веранду и увидеть Кола…
Холли вздрогнула, услышав стук в дверь. Чарли выскочил из офиса и залился лаем. Это было не похоже на него, обычно он игнорировал людей и при первом намеке на возможную угрозу исчезал наверху, залезая под кровать Дэнни.
Проведя по волосам пальцами и надеясь, что это не священник, приехавший проверить подготовку к распродаже, она пошла в гостиную, успокаивая на ходу собаку.
Чарли бесновался у двери. Оттолкнув его коленом, Холли изобразила улыбку и широко распахнула дверь. И замерла на месте.
Он улыбался ей. Эти стальные серые глаза, прикрытые широкополой шляпой, были как всегда холодны и внимательны.
— Холли. — Тонкие губы сложились в еще более широкую улыбку. — Давно тебя не видел.
— Дж. Д… — Успокойся, говорила она себе. Губы ее отвердели. — Чем могу помочь?
Опираясь рукой на дверь, он опять улыбнулся ей.
— Чашечки кофе будет достаточно.
— Ты, видимо, перепутал, Дж. Д. Попробуй заглянуть в кафе по пути в город!
Его глаза сузились, и она заметила в них искорки гнева.
— Ты так и не собираешься быть со мной поприветливее?
— Никогда в жизни.
Мосс был несколькими дюймами выше шести футов, стройный, мускулистый с мгновенной реакцией. Она видела, как он справился с человеком выше его на голову, даже не запыхавшись, и слышала, что стоит ему лишь появиться в баре, где вспыхнула драка, как все моментально успокаивались. По-своему Мосс был очень привлекателен, и не одна женщина в городе мечтала о нем.
— Какова цель твоего визита, Дж. Д.? Я не верю, что тебе больше нечего делать?
Его глаза опять зажглись гневом, он отошел от двери.
— На самом деле, я пришел проверить, все ли у тебя в порядке. Хотя, судя по этой встрече, лучше бы я остался в городе!
— А почему что-то должно случиться? — Она знала причину, но хотела услышать это от него. Чарли продолжал лаять и прыгать, пытаясь протиснуться между нею и дверью.
— Из тюрьмы в Оклахоме сбежал заключенный. Это закоренелый убийца. Вооружен и очень опасен. И мы думаем, что он где-то поблизости. — Холодно посмотрел на нее. — Зная, что ты здесь одна с двумя маленькими детьми, я решил тебя предупредить.
— Спасибо за заботу, — холодно ответила Холли, — но я в безопасности. Зачем преступнику приезжать в Уайт Попларс? — Она улыбнулась. — Видимо, ты слишком увлекаешься телевизионными фильмами.
— Может, ты и права. Но это моя работа, и я должен был проверить. Значит, ты не видела ничего необычного? Никто и ничто не привлекло твоего внимания?
— Нет, все нормально. Но я буду проверять замки.
Он кивнул, пошевелив плечами под прекрасно сидящей формой. Его костюмы были сшиты на заказ вплоть до накрахмаленных хлопковых рубашек, на которых она никогда не видела ни морщинки, ни пятнышка за все годы их знакомства.
Он огляделся.
— Можно я посмотрю?
Холли попыталась найти правильный ответ. Она прибрала в конюшне, но не успела проверить еще раз — все ли в порядке. Может, там сохранилось что-то способное выдать пребывание Кола.
— Пожалуйста. — Голос был нормальный. — Но будь осторожен у конюшни. Я видела там утром скунса.
Он опять кивнул, затем повернул голову.
— Будь осторожна, Холли. Я еще заеду попозже к концу недели.
— Спасибо, но не беспокойся. У меня есть собаки и отцовское ружье. — Она увидела, как что-то опять промелькнуло в его холодных глазах.
— Это моя работа. А у такой женщины, как ты, должен быть мужчина, заботящийся о ней. — Все еще улыбаясь ленивой высокомерной улыбкой, он повернулся и стал спускаться по лестнице.
— Кстати говоря о твоей работе, — вдруг сказала Холли. — Прошло уже три года с тех пор, как убили Рика, а ты так и не нашел, кто это сделал.
Мосс остановился, плечи слегка напряглись, и, когда он поднял на нее глаза, улыбка исчезла.
— Я говорил тебе, что мы, может быть, никогда не обнаружим убийцу. Это несправедливо, но так иногда бывает.
— Надеюсь, что ты не сдаешься, я лично не собираюсь.
Они долго смотрели друг на друга. Стало так тихо, что Холли могла бы поклясться, что слышит тиканье стенных часов в гостиной. Глаза Дж. Д. были отстраненные и холодные, но в них ощущалось что-то скрытное, что-то затаенное и опасное.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});