Мудрость стихов - Рис Лафкин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты ступила на мою стихию, воительница, – ехидно произнесла юки-она. – Но, я найду для тебя место. Ты замерзаешь, воительница. Скоро ты тоже станешь статуей, без преувеличения самой интересной в моей скромной коллекции.
Икеда подняла глаза. Ресницы были покрыты толстым слоем инея. Губы потрескавшиеся, с замёрзшей алой кровью и сотнями мелких порезов. Лицо синее, бледное, такое же, как и всё тело, покрытое удушающим морозом. Она взглянула в небо, на котором не виднелось абсолютно ничего, кроме бесконечной тьмы.
– М-мы взобрались т-так высоко, – тихо произнесла Икеда, дрожа от холода. – В-выше замёрзших скал, выше облаков.
Она взглянула на юки-онну, прищурившись сквозь слипшиеся ресницы. Суровый взгляд был едва различим, но всё же источал непоколебимую уверенность.
– Выше луны, – грозно поставила точку воительница.
Юки-онна испуганно раскрыла голубые глаза и с безумием обернулась на тёмное пустое небо. Луна не освещала её яркие глаза, не просвечивала сквозь тонкий халат, не озаряла мелькающим светом. Девушка с ужасом дёрнулась, продолжая безудержно вертеться по сторонам.
– Нет! Нет! Нет! – завопила она: – Где моя луна?! Где ты, моя красавица?
– Т-тебя п-подвело твоё высокомерие.
Икеда перевела взгляд за горизонт, широко раскрыв глаза. Яркие лучи тепла ударили на вершину холма. Пылающий рассвет устремлялся всё выше, прогоняя холодную тьму. Юки-онна прикрыла лицо ладонями. Тёплый свет обжигал её краснеющие щёки. Тонкий писк вырывался с её чернеющих губ. Тело тускнело с каждым вырывающимся лучом солнца, пока окончательно не покрылось смуглой пылью. Юки-онна замерла, превратившись в то, чем сама так яро гордилась, но по другую сторону родной стихии. Чёрная статуя с устремившимися на солнце глазами, покрытая тёплым пепелищем. Хрупкая, мёртвая, но не лишившаяся девичьего очарования. Икеда выпрямилась, устремив расслабленную улыбку к солнцу. Тёплые лучи приятно грели лицо, а сырой лёд растворялся на румяных щеках. С холма открывался далёкий, казалось, бесконечный вид с яркими, зелёными лесами, тёмными скалами, извилистыми дорогами и затуманенными горами.
Икеда стряхнула растаявший снег со скользкого лезвия и плавно спрятала катану в ножны. Путь с холма казался лёгкой прогулкой. С каждым шагом она чувствовала, как снег тает у неё под ногами. Зелёная трава торчала иголками, колыхая блестящую росу, а цветы распускались яркими красками, словно ранней весной. Замёрзшие статуи людей растаяли, превратившись в бесформенные лужи, будто похороненные под слоем земли. Икеда услышала многолюдный гул и весёлый смех, едва приблизившись к поселению. Местные радовались яркому солнцу, словно не видели его целую вечность и кружили в центре у алых врат, что, казалось, приобрели новый чарующий оттенок.
– Воительница! – послышался радостный крик.
Улыбающийся стражник выскочил из толпы, чуть ли не бросившись Икеде в объятия.
– Ты справилась, охотница на духов. Чудо свершила. В один момент солнце, как взошло, будто по воле богов, давно мы тепла не ощущали.
Стражник вытащил из кармана звонкий кошель и передал воительнице.
– Вот, как договаривались, и знай, тебе всегда у нас рады.
Икеда поклонилась, осмотревшись по сторонам шумной улицы. Тающий снег сливался с крыш приоткрытых домов, и лишь один был закрыт, как и ночью – дом мужа, что приютил заблудшую девушку. Замёрзший пион на двери распустился десятками светло-розовых лепестков. Воительница постучала, и дверь слегка приоткрылась. Мужчина стоял неподвижно, терпеливо наблюдая.
– Прости, что не сказала тебе, но так было нужно, – начала ловчая, не опуская глаз.
– Я всё понимаю, наверное, это моя ошибка, что впускаю в свой дом каждого, кто постучит мне в дверь, – неуверенно ответил мужчина.
Икеда почтительно кивнула.
– Не бойся одиночества, иначе никогда не отыщешь истинной любви.
Она спрятала глаза за амигасой, двинув к тропе, ведущей из солнечного края в дальний путь. Тающий снег всё ещё стекал с коленей, а на бескрайнем, объятом солнцем поле сверкал замёрзший пион.
Любовь
Мне порой бывает очень больно,
Разлука и печаль сжимают грудь.
Под одеялом тело, что тепла лишённом,
Любовь, с которой хочется уснуть.
Мечты, желания, прощанья.
Всё блекнет в моём мире грёз.
Я позабыл, что значит обещанье
Любви, которой пролил столько слёз.
Глава 9
Кровавый клён
Икеда чувствовала надвигающийся холод. С каждым шагом пасмурные тучи сгущались перед её глазами. Под ногами шуршали жёлтые листья, что казались проложенным ковром вдоль прямой дороги. Она сбавила шаг, не отрывая глаз от земли. Жёлтая листва густела, преображала свои яркие оттенки в винные цвета. Икеда остановилась и, приподняв глаза, взглянула на дальнюю дорогу. Красные листья покрывали всю тропу, словно несущаяся ветром река крови. Воительница настороженно бегала глазами вдоль шумящей дороги. Красный клён был вестником смерти, столь жестокой и ненавистной, что кровь стыла в жилах от одного вида алого листка. Ловчая двинулась вперёд, но каждый её шаг был осторожным, аккуратным, она не сводила бдительных глаз с дороги. Свежий прохладный воздух плавно сменялся чем-то тяжёлым и отвратительным, вновь заставляя убедиться в том, что красный клён ведёт к опасности. Запах расчленённой плоти бил в нос жгучей гнилью. Эта вонь была знакома охотнице и пробуждала в ней запрятанные раннее чувства, но несмотря на отталкивающую ауру, запах вёл её дальше по кровавому следу. Запёкшаяся кровь растворялась среди красных листьев, но всё же была отчётливо видна сквозь сырую землю. След уводил Икеду в сторону, в тёмную чащу. Запах крови усиливался, а