Вавилон-6: 2. Сезон 'Свеча и пожар' - Алексей Викторович Артамонов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вблизи «Вавилона-6»:
Вокруг "Вавилона-6" летает не так много транспортников, как обычно.
"Вавилон-6". Командный мостик:
Келл входит на мостик. Сандер стоит у обзорного экрана, на котором изображена карта ближайшей части галактики с кривой какого-то маршрута.
Келл (приблизившись): Это маршрут гонок «Палио»?
Сандер: Так точно, капитан.
Келл: Как идёт подготовка?
Сандер: К сожалению, не так уж хорошо. Нас слишком поздно известили о том, что станция станет одной из контрольных точек гонок.
Келл: Мда… комитет по «Вавилону-6» в последний момент уломал организаторов гонок внести нас в свои планы. Это, как я понял, относится к их попыткам поднять окупаемость станции. А мне, честно признаться, это как третья нога.
Сандер: А Вам бы не хотелось увидеть гонки своими глазами?
Келл (улыбается): Мне вполне хватает скорости моего «Громовержца». А что касается, полюбоваться на скоростные машины, свяжитесь с лейтенантом Фокс. Её эскадрилья откомандирована охранять фрагмент гоночной трассы, находящийся в нашей ответственности. Если уговорите, она возьмёт Вас с собой. Моё разрешение у Вас есть, сержант.
Сандер на какое-то время теряется, не зная, что ответить.
Келл: Ладно, развлечения в сторону. Когда он прибудет?
Сандер(проверяя показания приборов): Сейчас.
Вблизи «Вавилона-6»:
Из гиперпространства выходит среднегабаритное судно оригинальной конструкции, но явно земной. Корабль направляется прямиком к станции.
"Вавилон-6". Командный мостик:
Келл (наблюдая за прибывшим кораблём через главный экран): Где Руссо?
Сандер: Сообщил, что встретит Вас в пути.
Келл: Тогда я пошёл.
Синий сектор. Коридор:
Келл направляется к пассажирским бухтам. Из прохода слева к нему присоединяется Руссо.
Келл: Что узнал?
Руссо: Немало интересного. Наш гость входит в двадцатку самых богатых людей Земного Содружества. Точнее, на восемнадцатом месте. (начинает читать с портативного экрана) Дайци Хасимото перенял военно-промышленную корпорацию своего отца и слил её со своей набирающей силу охранной компанией. Дайци хорошо поднялся в последние 8-10 лет, когда создал собственный военно-транспортный флот. То есть его компания предоставляет охранные услуги всем, кто желает доставить свой груз в целости и сохранности в любую точку Межзвёздного Альянса. Собственные транспорты он также позволяет фрахтовать.
Келл (останавливается): Так он больше охраняет или перевозит?
Руссо: Ну, основа его империи – военно-промышленная корпорация его отца, хорошо встроенная в распределение военного бюджета Земли. Имеется собственная верфь. Кстати, в нынешних гонках принимает участие и его скороход.
Келл: Ты не ответил на мой вопрос.
Руссо: Основное направление его деятельности - обеспечение безопасности и военные технологии. Охраняет, в общем.
Келл и Руссо направляются дальше, подходя к служебному входу в пассажирские бухты.
Келл: Это всё? Семейное положение? Характер?
Руссо: Семья есть. Подробней разузнать не удалось. Видимо, Хасимото не любит привлекать внимание к своему клану и вовремя перекрывает любую утечку. Что касается характера… суров, но справедлив. Договорённостей придерживается чётко. Партнёры и клиенты им довольны. Кстати, является большим поклонником древней Японии, считает, что японский народ сейчас находится в плачевном состоянии и нуждается в возрождении. Кроме того, судя по слухам, относит свой род к потомкам некоего легендарного японского воина по имени Санада Юкимура или Юкимура Санада.
Келл: Националист?
Руссо: Что-то вроде того.
Келл (недовольно хмурится): Зачем же ему тогда наша станция?
Жёлтый сектор. Бухты истребителей эскадрильи Альфа:
Сандер в полном снаряжении стоит в строю с другими пилотами. Фокс проводит инструктаж.
Фокс: Наша задача охранять отрезок гоночной трассы. И, если кому-то кажется, что это чисто прогулочный вылет, он может оставаться на станции. Я не хочу никаких неожиданных ситуаций. Наблюдать за сенсорами, а не за ходом гонок. Всем ясно?
В ответ слышится невнятное «ясно». Фокс качает головой.
Фокс: Тоже мне бойцы. По машинам!
В то время, пока пилоты рассаживаются по кабинам, Джессика подходит к Сандеру.
Фокс: Сержант, я разрешила тебе лететь, потому что капитан замолвил словечко. Но… (она многозначительно поднимает палец, облачённый в перчатку) от тебя я ожидаю той же собранности и готовности в любой момент вступить в бой, как и от остальных своих пилотов. Это понятно?
Сандер: Разумеется, лейтенант.
Майкл хочет сказать ещё что-то, но передумывает.
Фокс: Вперёд!
Пассажирские бухты. Таможня. Отдел для важных персон:
Келл, Руссо и стандартный набор охранников стоят в помещении в ожидании. Через минуту из прохода, ведущего от пришвартованных кораблей, появляется несколько человек азиатской внешности. Двое из них одеты богато, четверо проще и, очевидно, являются телохранителями.
Келл: Господин Хасимото, приветствую, Вас на «Вавилоне-6! Надеюсь, у вас не было трудностей в пути.
Японец лишь несколько снисходительно и задумчиво кивает в ответ.
Келл (указывая на Пьера): Это шеф службы безопасности станции майор Пьер Руссо.
Хасимото (указывая на другого хорошо одетого японца): Мой помощник Кен Такано.
Представленный склоняет голову в знак приветствия.
Келл (делая руко приглашающий жест): Прошу! Я покажу вам станцию.
Красный сектор. Рынок:
Келл, Руссо и Хасимото с сопровождением идут по площади рынка. Вокруг довольно оживлённо, даже больше, чем обычно.
Хасимото: Капитан, здесь всегда так людно?
Келл: Я бы не сказал. Столь бурная деятельность вызвана гонками, участвовать в которых в качестве одной из остановок будет «Вавилон-6». Такой большой наплыв посетителей скорее не характерен для станции. Однако мы приветствуем это. Это Вас смущает?
Хасимото: Нисколько.
Келл (меняет тему): Честно признаться, Ваш визит оказался для нас… неожиданностью. И я буду рад узнать его причину.
Хасимото: Это лишь ознакомительный визит, капитан. Но позже…
В этот момент с расстояния в пару метров из толпы народа приносится энергетический импульс и поражает японского миллиардера. Телохранители и Келл тут же кидаются на защиту Хасимото, а Руссо достаёт оружие и ищет глазами стрелявшего. Быстро отыскав убегающего прочь дрази, Пьер уносится в погоню.
Это произошло. «Вавилон-6» был создан. Зажглась новая надежда, готовая сплотить вокруг себя искорки общего будущего. Дитя Межзвёздного Альянса и кровавой Битвы за Минбар, свеча во мраке бескрайнего космоса, «Вавилон-6» отстоял своё право на существование. Теперь он должен был отстоять его для альянса.
(Одновременно со словами показываются кадры из первого сезона: схватки с дрази и рейдерами, Джоанна Ли, склонившаяся над пациентом, столкновение нарнского крейсера с Ториной-5, атака феланнских воинов на жителей станции и другие).
Окраины Красного сектора,