Юная модница и тайна старинного платья - Бьянка Турецки
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Абсолютно ясно, — кипя от гнева, процедил сквозь зубы доктор и бросил на Луизу испепеляющий взгляд.
Луиза в ответ сверкнула глазами не менее свирепо.
— Что ж, кое-что вы можете для меня сделать, — сказала Луиза, повернувшись к капитану.
— Все, что угодно. Возможно, бутылка нашего изысканнейшего шампанского?
— Ей всего семнадцать! — буквально взорвался мистер Бакстер. — Она не пьет!
— Я хочу, ради вас самих, изменить курс корабля, — залпом выпалила Луиза. — Мы столкнемся с айсбергом, если будем придерживаться того же направления.
— Только не это! — воскликнул капитан Смит, в расстройстве вскидывая вверх руки.
— Пожалуйста, извините ее, — прервал его мистер Бакстер, — она просидела взаперти в какой-то каморке бог знает сколько времени и сама не понимает, что говорит.
Мистер Бакстер взял Луизу за руку и поспешно вывел обеих пленниц из штурманской рубки на свежий воздух. Вечер был холоднее обычного, солнце уже садилось. Мистер Бакстер вел их обратно в каюту в молчании, держа Луизу за руку и увлекая ее за собой по лабиринту коридоров; Анна не отставала ни на шаг.
— Я и сама могу идти, — сказала в раздражении Луиза, стряхивая со своей руки руку мистера Бакстера.
Она не хотела, чтобы ее опять заперли в каюте. Ей нужна была помощь. Во что бы то ни стало надо было найти Марлу и Гленду.
Когда они подошли к двери, он вытащил из своего твидового жилета золотые карманные часы.
— Что ж, ужин мы, во всяком случае, не пропустили. Через полчаса нас ждут в ресторане. Ба! Черт возьми, что это на тебе? — спросил он озадаченно, не веря своим глазам.
Луиза посмотрела на свое грубое, бесформенное платье и пожала плечами.
— Дядя Бакстер, думаю, Анна сегодня будет обедать с нами. Она пострадала вместе со мной.
— Все, что захочешь, моя дорогая. Я не возражаю, — сказал он устало. — Не будем больше вспоминать об этом досадном происшествии, — добавил он, открывая дверь и пропуская их в каюту. — Я предпочел бы выбросить его из головы. Понятно?
— Мне нужно переодеться к обеду, — сказала Луиза нарочито слабым голосом, направляясь через спальню и гостиную в свою гардеробную.
Она уже начала обдумывать следующий план.
— Через минуту я приду, чтобы помочь вам с корсетом! — крикнула ей вслед Анна.
Луиза закрыла за собой дверь гардеробной и с удивлением обнаружила там нежданных гостей.
Глава 33
— Как вы сюда попали? — взволнованно спросила она.
— Мы знаем, когда мы нужны. Дорогая, выглядишь ты потрясающе! — проскрипела Гленда своим хриплым голосом. Она сидела за туалетным столиком и держала в руках серебряную рамку с портретом мисс Бакстер в розовом платье. — Просто потрясающе, да, Марла?
— О да, — ответила Марла из глубины комнаты, — ну просто звезда. Старый добрый Голливуд. Разве не этого тебе хотелось, милочка? — сказала она, роясь в одежде мисс Бакстер и время от времени выдергивая какое-нибудь пальто или платье, но тут же небрежно швыряя его на пол.
— Да… то есть нет, — с запинкой ответила Луиза с середины комнаты.
— Так все-таки, дорогая, — да или нет? — спросила Гленда.
— Только не этого! Мне вовсе не хотелось оказаться на «Титанике».
— Ах вот что, — негромко фыркнула Марла. — Пустяки, пустяки!
— Как мне вернуться домой? — спросила Луиза. — Я не хочу больше быть мисс Бакстер.
— А как ты оказалась здесь? — вопросом на вопрос ответила Гленда, сбрызгивая себя изысканными французскими духами мисс Бакстер.
От этих духов у Луизы уже начинала болеть голова, а ей необходимо было быть в полном порядке.
— Я не знаю, это у вас надо спросить. Я помню только, как надела платье в вашем магазине.
— Интересно, — промурлыкала Марла. — А я-то думала, ты сказала, что хочешь его примерить.
— Вообще-то, — перебила ее Гленда, — она просто потребовала, чтобы ей его дали. Разве нет, Марла?
— Ну да, помню. Мы пытались тебя предостеречь, дорогуша, но ты стояла на своем.
— Но ведь это всего лишь платье. — Луиза начала всхлипывать. — Откуда мне было знать, что будет? Что я попаду на обреченный корабль! Вам что, это совсем все равно?
— Всего лишь платье, — передразнила Гленда, пудря лицо белой пуховкой.
— У каждого из них, дорогая моя, есть своя история, — пояснила Марла, бросая на пол очередное шифоновое платье. — Мы думали, что ты, именно ты, Луиза, более внимательно отнесешься к тому, что пытается сказать тебе ткань.
— Ткань не умеет говорить, — с жалким видом возразила Луиза, несчастная оттого, что в такой момент эти странные женщины говорят загадками.
— Ну зачем же понимать так буквально? — с важным видом произнесла Гленда. — Лично я сто раз подумала бы, прежде чем покупать рваное платье, пропахшее морской солью.
— Хотя сегодня ветерок здесь приятный, — сказала Марла, обмахиваясь бумажным японским веером, который нашла в дорожном сундуке. — Пожалуй, я и сама не прочь так попутешествовать.
— Пожалуйста, помогите мне вернуться домой. Я никогда не хотела попасть на тонущий корабль. Я хочу домой. Я хочу стать собой. Пожалуйста. — Луиза уже чуть не плакала.
«Почему это со мной происходит?»
— Ах, как это мило! Наша кинозвезда захотела домой.
— Я просто девочка, — умоляла Луиза. — Я хочу к маме.
— Ну, дорогая, ты совсем не похожа на девочку! — с подчеркнутой холодностью воскликнула Марла, сдвигая на нос очки и внимательно с головы до ног оглядывая Луизу.
— Суд бы тебе не поверил, — добавила Гленда.
— Но вы же знаете, что это не я. Я не мисс Бакстер. Я видела вас на распродаже винтажа…
— Да-да, мы тебя слышим. Просто трудно сочувствовать такой красотке. Чего бы я только не отдала за такую фигуру. — Гленда присвистнула, и они обе принялись хохотать.
Луиза почувствовала, как глаза наполняются слезами.
— Можете забрать себе эту фигуру! — крикнула она. — Я хочу вернуться в свое тело. Хочу вернуть свою прежнюю жизнь. Я была счастлива, когда была Луизой.
И, сказав это, она поняла, что это сущая правда. Она вспомнила свою комнату, кровать под пологом и золотую рыбку по имени Марлон, свой чулан с уютным уголком для чтения и даже затосковала по знакомому вкусу маминых переваренных, щедро сдобренных уксусом обедов. Она хотела вернуться домой.
— Ты в этом уверена?
— Да, я еще никогда ни в чем не была так уверена.
— Это не так просто, дорогая.
— Мы не можем всегда получать то, что хотим и когда хотим, не так ли?
— Почему вы выбрали меня? — спросила Луиза.
— Это ты сама нашла нас, детка, — хрипло ответила Гленда.
— Но почему я? Почему Брук не получила приглашение?
— Мы увидели, что ты понимаешь силу винтажа. Одни девушки чувствуют ее, другие — нет. Мы заметили, с каким уважением ты берешь в руки ткань, как пробуешь ее на ощупь. Наверняка твоя подруга ничего не покупает на распродажах, а уж винтажные магазины просто обходит стороной. Впрочем, это, похоже, не мешает ей появляться там без приглашения!
Луиза рассмеялась — что правда, то правда. Она тряхнула головой, чтобы вернуть мысли к реальности.
— Вы ведьмы? — нерешительно спросила она. «Может быть, Марла и Гленда умеют колдовать? А платье?»
— Ну-ну, это уже грубость, дорогая. Неужели мать не научила тебя манерам? — резко спросила Марла и подмигнула, примеряя мягкую соломенную шляпку.
— Скажем так: мы стилисты, — сказала Гленда. — И работаем только с самыми лучшими. Тебе должно льстить, что мы позаботились о том, во что ты оденешься на свою дискотеку.
— Льстить? Посмотрите, к чему это привело! — воскликнула Луиза, оглядывая свою теперешнюю обстановку. — Будет чудо, если я вообще когда-нибудь попаду на дискотеку.
— Попадешь, милочка. Мы скажем тебе больше, когда увидим, что тебе можно доверять, как всем нашим девушкам.
— Вашим девушкам?
— Нашим Странствующим Модницам. Но всему свое время, дорогая.
— О, мы забыли о времени, — спохватилась Марла, не глядя на часы. — Нам и в самом деле пора.
— Нет! Пожалуйста, не бросайте меня! — взмолилась Луиза, пытаясь их задержать. — Вы так и не сказали, как мне вернуться в Коннектикут.
— Не сказали, дорогая? А ты разве еще не поняла?
— Почему вы не можете просто сказать? — спросила Луиза. — Вы ведь, кажется, все знаете.
— Но, дорогая, это было бы не так забавно, верно? — сказала с издевкой Гленда, вставая из-за старинного туалетного столика слоновой кости. — Тебя, может быть, это удивит, дорогуша, но иногда самые мелкие, самые незначительные, казалось бы, решения, как, например, какое надеть платье, меняют всю нашу жизнь.
И с этими словами обе женщины, помаячив в воздухе, исчезли в облаке приторных духов и пурпурного дыма.