Милая маленькая ложь - Айви Торн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Очень хорошо, — хвалит профессор Мориари, наблюдая, как мы с Фином отрабатываем один из подъемов для нашего показательного номера. — Мисс Орлова, вам нужно сильнее напрячь корпус. Возможно, вы не вялая лапша, которую может поднять мистер Танака, но вы в лучшем случае аль денте. Ему нужно больше стабильности, если вы не хотите, чтобы он вас уронил в один из дней.
Румянец согревает мои щеки, и я с энтузиазмом киваю. Фин тихонько хихикает рядом со мной, пока профессор Мориари переходит к следующей паре учеников, чтобы понаблюдать за их успехами.
— Да, больше никакой вареной лапши для меня, — бормочет Фин, как только профессор оказывается вне зоны слышимости. — Только сырые, хрустящие макароны могут танцевать со мной на сцене.
Я слегка толкаю его в плечо и продолжаю с улыбкой. Хотя я сначала сдержанно отнеслась к тому, что профессор Мориари поставил меня в пару с тихим другом Логана, за последнюю неделю я начала безмерно ценить своего партнера. Не будучи знакомой с парными танцами, я не была уверена, что партнер для показательного выступления поможет мне выступить с лучшей стороны. Но Фин на самом деле довольно исключительный танцор, и я обнаружила, что могу по-настоящему бросить вызов себе в нашей программе, не выходя полностью из своей стихии. Теперь я беспокоюсь только о том, что подведу Фина, потому что мы выбрали невероятно сложный номер из «Лебединого озера», который либо продемонстрирует, насколько мы хороши, либо отправит нас обратно на землю в огненном шаре неудач.
— Я обещаю, что стану лучше, — настаиваю я.
— Ты уже совершенствуешься. — Говорит Фин более серьезно. — Давай. Расслабься. Это всего лишь твоя вторая неделя танцев с партнером, и поддержки — это совершенно новая игра. Я же, с другой стороны, по сути, создан для этого, — поддразнивает он, принимая гордую позу. — Так что я привык, — добавляет он, сдувая с себя пыл.
Я смеюсь, благодарная, что он все еще может отнестись к этому легкомысленно, хотя я уверена, что он бы предпочел партнершу, которая более знакома с парными танцами. К сожалению, это одна из немногих областей, где моя подготовка была недостаточной в моих других программах, поскольку мужчины-танцоры балета стекаются в престижные школы, и поскольку их в целом гораздо меньше, им почти никогда не отказывают.
— Кроме того, ты одна из самых сильных танцовщиц здесь, и я бы предпочел, чтобы ты заставила нас выглядеть хорошо, привнеся всю красоту, а я могу справиться с мускулами.
Посмеиваясь, я качаю головой. Я не знаю, как мне так повезло иметь Фина в качестве партнера, но я думаю, что мы могли бы произвести фурор на осеннем показе, если только я смогу держать свой корпус сильным.
— Возьмем триста семьдесят три? — Легкомысленно предлагает Фин, протягивая руку.
Я принимаю это с улыбкой, прежде чем собраться и встать на пуанты. Фин уверенно шагает вперед, его сильные руки поддерживают мои бедра, пока он вращает меня один, два раза, и я вытягиваю ногу назад, выгибая спину в форме лебедя, когда я обхватываю свою руку, мы двигаемся синхронно, Фин регулирует свой центр тяжести, пока я прыгаю и поворачиваюсь, отворачиваясь от него. Его руки находят мою поясницу и без усилий поднимают меня.
Со всей силой, на которую я способна, я напрягаю корпус, пытаясь удержаться, даже когда поднимаю руки в дугу. Я чувствую, как мои мышцы дрожат от усилий, но я отказываюсь быть лапшой любого рода. И затем моя мгновенная невесомость заканчивается, когда Фин мягко опускает меня обратно на пол, мои танцевальные туфли касаются пола так легко, что я почти не слышу звука. Волнение переполняет меня, когда я понимаю, что на самом деле на этот раз я сделала намного лучше. Я поворачиваюсь, чтобы широко улыбнуться своему партнеру, который искренне улыбается мне в ответ.
Медленные ритмичные хлопки прерывают мое облегчение, и я ищу его источник.
— Браво, — говорит профессор Мориари с другого конца комнаты, где он стоит рядом с Логаном и его партнершей по танцу, но его глаза прикованы к Фину и мне. Я делаю застенчивый реверанс, когда остальные студенты поворачиваются, чтобы посмотреть, кто получает признание от нашего профессора.
— Видишь? Что я тебе говорил? Мы легко справимся с этой рутиной к осеннему смотру. — Говорит Фин.
Я поднимаю бровь, глядя на него. Это определенно не то, что он сказал, когда мы остановились на этой части.
— Я почти уверена, что твои точные слова были:
— Черт, это всего лишь мой последний год. Когда мы полностью провалимся, я уверен, что рекрутеры не будут надо мной смеяться. Они будут рады дать мне еще один шанс.
— Я? Я так сказал? Нееет, — возражает Фин. — Я почти уверен, что это была ты.
— Фин, я студентка третьего курса, — сухо напоминаю я ему.
— Ладно, хорошо. Я съем ворону и признаю, что ты была права. Если мы сможем это осуществить, мы сразим их наповал.
— Давай. Хочу попрактиковаться в переходе от поддержки к следующей части номера.
Фин согласно кивает, переходя от игривого юмора к сосредоточенному исполнению.
Я знаю, что еще рановато для нашей репетиции к показу, но после того, как я поняла, как я должна помогать Фину с нашими поддержками, я чувствую себя гораздо более уверенной, и что у нас будет достаточно времени, чтобы сделать что-то, чем мы оба сможем гордиться. И поскольку мы также встречаемся каждый день после занятий для дополнительного часа практики, никто не может утверждать, что мы не выкладываемся по полной.
— Сегодня аплодисменты от профессора Мориари, а? — Говорит Уитни, подбадривая меня своим плечом, когда мы вместе идем на следующий урок.
Ее кабинет классической техники находится в нескольких дверях от моего кабинета современного танца, и мы уже привыкли болтать по пути.
— Да, наверное. — Говорю я, немного смущаясь того, как он снова выделил меня.
— Не знаю, как тебе это удается, но ты определенно производишь впечатление на нашего профессора — раздающего комплименты- Скруджа.
Образ профессора Мориари в образе Скруджа заставляет меня смеяться. Хотя он, безусловно, в некотором роде сержант-инструктор, я на самом деле не считаю его скупым на комплименты. Он просто старается придерживаться конструктивной критики большую часть времени.
— Так расскажи мне, в чем твой секрет, мисс Орлова? — Спрашивает Уитни, перенимая более серьезный тон нашего профессора.
Я пожимаю плечами.
— Не знаю. Мне очевидно, что все в нашем классе действительно увлечены балетом. Может быть, это связано с моим прошлым? — Предполагаю я.
— Что ты имеешь в виду? — Спрашивает Уитни, становясь все серьезнее.
Я хмурюсь,