Хозяйка отеля для новобрачных (СИ) - Гринерс Эва
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
За ответное письмо я принялась незамедлительно, очень надеясь, что Джина откликнется на мое приглашение и приедет сюда. Тем более, что теперь я уже не звала ее практически в никуда, а предлагала надежный кров над головой и интересную работу. Я была уверена, что её творческая, артистичная и авантюрная натура найдет себя в нашем отеле - направлений деятельности предполагалась масса.
У ворот висели два почтовых ящика - один для входящей почты, другой для исходящей - оттуда их забирал почтальон. Я отнесла туда письмо для Джины и вернулась к насущным делам.
С раннего утра в номерах работал печник. Чистил камины и проверял в них тягу. Нужно было подняться и спросить, как там дела, но сначала я решила выпить чаю и полистать газеты.
Сегодня мне попалась статья с упоминанием театра, где служила Лили - там давались Рождественские спектакли.
Я задумалась. Может, стоило украсить дом? Вполне возможно, где-то были украшения, нужно было спросить у дяди. Заметок о перемещениях Стива Уолтона на этот раз не было, и я понесла газеты дяде.
Тот не спал, перебирал по обыкновению, какие-то свои бумаги.
- Дядя, а у нас есть какие-нибудь рождественские украшения, гирлянды может быть? Скоро Рождество, мы будем создавать настроение?
Дядя Тэй думал о чем-то своем и не сразу понял моего вопроса. В его руках были старые пожелтевшие листки бумаги с напечатанным на машинке текстом.
- Что ты спросила, дорогая? Какие украшения? - голос его был расстроенным, как мне показалось.
Я повторила свой вопрос. Дядя задумался, а потом махнул рукой куда-то вверх.
- На чердаке должно быть, посмотри.
Помедлив, я всё-таки спросила
- Что-то случилось? Что вы там такое читаете?
Старик вздохнул.
- Это отчеты детективов, которые искали Оливию, Веллори. Знаю их наизусть, каждое слово и тем не менее перечитываю снова и снова. Ищу, что мы могли бы пропустить.
- А можно мне как-нибудь прочитать? - нерешительно спросила я.
Дядя Тэй подумал немного.
- Конечно, почему бы и нет. Попозже заберешь. Не знаю, можно ли там что-то найти, но попробуй.
Кивнув, я вышла и направилась сначала к печнику. Он уже заканчивал, работал в моей комнате.
- Всё хорошо, мисс Мелоун. Почистил, конечно, но ремонта никакого не требуется, тяга хорошая. А, комната одна закрыта в конце коридора.
“Ну да, - вспомнила я, - комната Оливии”
По спине пробежал знакомый противный холодок.
- Да, сейчас открою, - ответила коротко и пошла, перебирая связку с ключами, которая всегда находилась у меня на поясе.
Чтобы печнику не было темно, пришлось повозиться со шторами и всё-таки раздернуть их. Взметнулось облачко пыли.
При дневном свете здесь было не так жутко, хотя между лопаток как будто кто-то водил тоненькими ледяными пальчиками. Я повела плечами и посмотрела на портрет. Сейчас, слава Богу, ничего на нём не плыло и не шевелилось, и я смогла рассмотреть Оливию получше.
Красавица, конечно. Но при этом в глазах сумасшедшинка и напряженность. В прошлый раз я этого не заметила. Что-то еще смутно промелькнуло у меня в голове, как будто хотелось вспомнить. Какой-то путь к разгадке, о котором я знала, но еще не понимала, что это он.
Вошел печник и все ощущения исчезли. Можно было уходить.
После непродолжительных поисков я обнаружила короб с украшениями - оттуда торчали устрашающего размера искусственные еловые лапы. И, конечно, я его в одиночку не подняла бы. Придется просить печника.
Оглядевшись, я прикинула - не нужно ли чего-нибудь прихватить с собой. Мое внимание привлекла коробка со следами полицейских печатей. “Полицейское управление…следственное дело…” Дальше надпись обрывалась. Небольшая коробка, но увесистая. Однако, я решила притащить её к себе, догадавшись, что, возможно, это вещи или документы, которые изъяли во время расследования, а потом вернули. Дядя Тэй мог забыть про нее сразу, мало ли в каком он был тогда состоянии.
Коробку я занесла к себе в комнату и проследила за тем, чтобы печник спустил с чердака нужный ящик с гирляндами. Потом расплатилась с ним и пошла проводить до ворот.
-Вы сможете справиться, кто бы мог приехать к нам, украсить дом? Думаю, там и фасадные, и что-то под потолок - я точно не справлюсь сама.
Печник добродушно и немного снисходительно хмыкнул, скользнув по мне глазами.
-Да уж мисс, росточку в вас не для таких дел. Конечно, скажу ребятам, приедут сделают. Хоть завтра.
-Спасибо, - благодарно улыбнулась я ему.
-Смотрите, мисс, похоже у вас гости, - кивнул он в сторону ворот.
Я тоже повернула голову и не поверила своим глазам.
Глава 19
Спокойно и ровно улыбаясь на меня смотрел Стив Уолтон. Мое сердце сделало какой-то затейливый кульбит и заколотилось где-то в горле. Видимо, я напрасно уверила себя в том, что неуместные чувства к нему мне удалось купировать.
-Рад видеть вас, Веллори, - он приподнял цилиндр.
За его спиной стояла машина и Стив, повернувшись, махнул шоферу, и тот вытащил из машины дорожный саквояж.
-Или вы не принимаете гостей? - взгляд Уолтона сделался немного озадаченным, но он по-прежнему улыбался.
Я опомнилась.
-Мистер Уолтон, простите! Я немного онемела от неожиданности. Проходите пожалуйста, проходите.
Стараясь не суетиться, я открыла перед ним ворота, выпустив заодно печника. Тот с любопытством разглядывал Стива. Или же узнал его по фотографиям в газетах и журналах.
Стив подхватил свой саквояж и мы с ним направились к дому.
-Неожиданно, - прокомментировал он разглядывая необычный фасад, - просто замок какой-то. Странно, что я не слышал об этом месте.
Мы остановились, глядя на дом.
-Раньше, много лет назад, здесь был отель. Таким его построил мой дядя, Томас Тэйлор, - подумав, я не стала пока упоминать Оливию, чтобы не возникало лишних вопросов.
-Потрясающе выглядит, - покивал Стив, а мне стало тепло от его похвалы.
-Я решила возобновить деятельность отеля с позволения дяди.
Стив присвистнул.
-Веллори, мои поздравления! Непростое дело - управлять отелем, я немного с этим знаком, у меня их несколько. Сам я, конечно, ими не занимаюсь, но, возможно, смогу помочь вам советами, если у вас есть вопросы.
-Спасибо, мистер Уолтон, вы, как обычно, заботливы. Боюсь, у меня столько вопросов, что вы отсюда не скоро уедете, - я рассмеялась, - кстати, вы надолго к нам?
-С удовольствием погощу пару дней, если вы не против, - галантно поклонился он, - и называйте меня просто Стив, хорошо?
Я лишь кивнула, вспомнив о мисс Фелтон. Мне ни в коем случае нельзя было забывать о том, что сердце этого мужчины не свободно, потому что никогда в жизни ни в той, ни в этой, мне никто не нравился так же сильно. А обжигаться не хотелось.
Мы вошли в дом и Стив оглядел холл с одобрением.
-Добротно, красиво. Пол великолепный, видна рука хорошего мастера.
На звук наших голосов выглянул дядя и немного растерялся, увидев незнакомого господина.
-Дядя Тэй, разрешите представить вам моего доброго знакомого мистера Уолтона.
Стив наклонил голову, а у дяди вытянулось лицо - Стива он явно узнал и не ожидал увидеть у себя гостя такого уровня.
-Рад познакомиться, мистер Томас. Потрясающий дом, как со страниц старинного романа. У него, наверняка, интересная история…
-Проходите, Стив, - перебила я его.
-Добро пожаловать, мистер Уолтон, - проговорил дядя, разглядывая Стива внимательно, - для меня честь приветствовать вас в нашем отеле. Правда,мы еще не открылись…
-Ничего, мистер Томас. Я хотел убедиться, что Веллори в порядке и очень рад, что всё сложилось так замечательно.
Дядя склонил голову в легком поклоне, а я повела Стива наверх. Несколько номеров были почти уже готовы, во всяком случае, чистые.
-Сейчас я застелю постель, располагайтесь.
-Вы еще не обзавелись персоналом, Вел? Всё сами?
-Стараюсь экономить насколько возможно, с финансами не так гладко, как хотелось бы.