Молчаливая исповедь - Кэндис Адамс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Затем Джефф медленно ослабил хватку. Лоретт могла бы сразу же оттолкнуть его, дав ему таким образом понять, что хочет встать. Но когда она подняла руки, то сделала прямо противоположное: запустила в густую шевелюру Джеффа свои тонкие пальцы. Лоретт не отрывала своего взгляда от его глаз и видела, как они темнеют от охватившей его страсти.
Джефф нежно обнял ее, легко притянул к себе. Она не сопротивлялась, наслаждаясь терпким запахом его тела и мягким прикосновением его губ к своим. На нее обрушился целый поток нежных поцелуев, за которыми последовали другие, более страстные и пылкие, и наконец Лоретт ничего уже не ощущала, кроме прильнувшего к ней, словно слившегося с ней тела. Язык Джеффа превратился в подлинное орудие страсти, бешено исследовавшее все, даже самые укромные тайники ее рта.
Тело Джеффа было твердым и мускулистым, а волосы — шелковистыми и мягкими, и она нежно ворошила их пальцами. В то же время их губы, слившиеся воедино, казалось, исполняли какой-то сладостный, дикий эротический танец. Его тело становилось все более тугим, а ее, напротив, расслаблялось под наплывом растущего желания.
Все доводы, которыми она убеждала себя не связывать жизнь с Джеффом Мюрреем, рухнули, исчезли, растаяли как утренний туман. Лоретт теперь ни о чем не могла думать, кроме как об этом мускулистом, тренированном, сильном теле, которое все плотнее прижималось к ней. Ее сладостное томление усилилось, словно прилив волны к берегу, когда его руки приблизились к ее груди.
Лоретт с радостью окунулась в этот поток страсти, ей до боли захотелось, чтобы его прикосновения стали еще более интимными. Ее пальцы скользнули с его головы сначала на шею, потом чуть ниже, на спину, и она принялась ласкать ее.
Застонав от удовольствия, Джефф еще крепче прижал Лоретт к себе, и губы его, соскользнув вниз, принялись поцелуями выписывать вензеля на ее шее, потом стали подниматься выше, еще выше, пока не добрались до ее нежного ушка. Лоретт почувствовала, как в него проник кончик его языка… Восхитительная волна невыразимого удовольствия пробежала по ее спине… Джефф не отрывал губ от ее рта, а его руки, накрыв ее полную грудь, буквально творили чудеса. Все это время она ощущала на себе тяжесть его тела, и это нисколько не тяготило ее, а лишь вызывало мириады чудесных эмоций, подаренных жизнью.
Ее ресницы задрожали, и Лоретт подняла веки. Его карие глаза были охвачены бесовской страстью, мягкие губы распухли от поцелуев. Грудь его вздымалась в такт возбужденному дыханию, а щеки горели. Она лениво поднесла палец к его губам и провела по ним. Затем ее пальцы вновь скрестились на его затылке, и Лоретт, притянув Джеффа к себе, впилась в его губы своими. Они слились в долгом страстном поцелуе.
Все это время он был послушным партнером, но наступил момент, когда Джефф от нее отстранился.
— Вряд ли мы выбрали для этого подходящее место. — Он выразительно посмотрел на нее, а она почувствовала, как он сейчас борется с собой, чтобы унять охватившее его страстное желание.
Лоретт перевела взор на лужайку. Они с Джеффом, казалось, находились в самом пустынном уголке мира, но откуда-то издали донесся лай собаки, и она вдруг осознала, что случайный охотник или какой-нибудь любитель лесных прогулок запросто мог их здесь обнаружить, а Джефф все-таки шеф полиции.
Она медленно села и пригладила волосы.
— Да, думаю, ты прав.
Он сел рядом, нежно прикоснулся к ее лицу. Она видела томление в его глазах, понимала, что ни его, ни ее желание так и не будут удовлетворены. Но зато удовлетворена подчинявшаяся разуму часть ее естества!
6
Когда Лоретт вернулась домой, то почувствовала еще большее облегчение. Она была рада, что Джефф вовремя прекратил их любовную сцену. Она знала, что на первом месте у него в жизни только работа, поэтому вступать в интимные отношения с таким человеком не хотела. Лоретт где-то прочла, что разведенные женщины часто выбирают мужчин с точно такими же недостатками, как и у их прежних мужей. Но она-то ведь не собиралась повторять свою ошибку! Так почему же она с такой горячностью, добровольно позволила сегодня Джеффу обнять себя? Воспоминания о его поцелуях и ласках вновь вызвали у нее неодолимое томление.
— Не нужно думать об этом! — бранила она себя вслух. Но как трудно было не обращать внимания на желание, которое возбуждал горячий ток крови в жилах! Чтобы не думать о Джеффе, Лоретт решила заняться прополкой сорняков в саду, которую все откладывала со дня на день.
Она надела короткие потертые джинсы, полосатую льняную блузку, которую завязала узлом на животе, взяла тяпку и отправилась в сад. Забравшись в самую гущу, Лоретт принялась вырубать сорняки и бросать их в кучу. Она так неистово работала, словно не занималась прополкой, а изгоняла бесов, вкладывая в это всю свою энергию.
Но ничто не помогало: лицо Джеффа все стояло перед ее глазами, его образ заполнял ее мысли. Да, он ей нравился, но перед тем как ответить на его любовный призыв, она хотела основательно застраховать себя от новой ошибки. И тем не менее всего какой-то час назад она безотчетно бросилась в объятия Джеффа, словно он был единственной реальностью на ее планете иллюзий. Что же заставило ее пойти на это?! Какое наваждение?
Ее мысли прервал мужской голос:
— Слушай, ты так рубишь сорняки, словно они твои личные враги!
Дом ее дедушки стоял на углу улицы, но тротуар шел вдоль одной стороны двора. Не разгибаясь, Лоретт отбросила назад волосы и посмотрела на человека, который небрежно облокотился на белый частокол забора. Рыжеватые волосы обрамляли тонкое лицо, которое показалось ей знакомым. Нахмурившись, она посмотрела на него повнимательнее, чтобы вспомнить, где могла его видеть.
— Ты меня помнишь? Помнишь Говарда?
Она резко выпрямилась.
— О, черт подери! Это ты, Малыш Джови!
— Говард, — тут же поправил он ее, испуганно вытаращив глаза и озираясь, чтобы удостовериться, что никто этого не слышал.
Улыбаясь, Лоретт подошла к Говарду.
— Как бы ты себя ни называл, все равно очень приятно тебя видеть!
— Тебя тоже. Я даже и не знал, что ты в городе.
— Я здесь ненадолго, — объяснила она. — Ты все еще живешь в Локэст-Гроуве?
Подойдя ближе к забору, она увидела на Говарде белые шорты и футболку в бело-голубую клетку; лицо его было покрыто приятным загаром, и он выглядел куда лучше, чем она того ожидала. Говард был самым маленьким мальчиком в их классе и отличался необыкновенно очаровательной улыбкой. Она сохранилась и до сих пор.
— Да, я все еще здесь, — неторопливо ответил он. — Я преподаю рисование в средней школе.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});