Философский комментарий. Статьи, рецензии, публицистика 1997 - 2015 - Игорь Смирнов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
То есть в духе Пиррона (ок. 365 — ок. 275 до н. э.), основателя древнегреческого скептицизма.
1
Л. З. Эйдлинбыл аспирантом В. Алексеева с 1938 по 1941 год.
2
П. И. Чагин(настоящая фамилия — Болдовкин, 1898–1967) — партийный работник в Закавказье, журналист. В 1930-1940-х годах работал в Госиздате, ОГИЗе и Гослитиздате.
3
Имеется в виду последнее прижизненное издание алексеевских переводов новелл Пу Сунлина (1640–1715):Ляо Чжай. Рассказы о людях необычайных. (Из серии новелл "Ляо Чжай чжи и") / Перевод, предисл. и коммент. акад. В. М. Алексеева. М.-Л., 1937.
4
О какой рукописи В. Алексеева идет речь, установить не удалось.
5
Под руководством В. Алексеева Л. Эйдлин готовил диссертацию о четверостишиях китайского поэта Бо Цзюйи (772–846) и переводил его стихотворения.
6
Л. Позднеева(1908–1974) — китаевед, выпускница ЛГУ, где училась у В. Алексеева.
1
Речь идет об известном синологе, архимандритеПалладии(П. И. Кафаров, 1817–1878), который в числе прочих китайских сочинений перевел описание путешествия даосского монаха Чанчуня в 1221 году в ставку Чингисхана. Перевод знакомил читателей с основными идеями даосизма, разъясненными в стихотворениях знаменитого ученогопутешественника. См.: Труды членов Русской Духовной Миссии в Пекине. Т. IV. СПб., 1866.
1
В. Алексеев даже в крайнем раздражении старался сохранить меру приличия и составил последовательно три письма к С. Боброву, сохраняя смысл, но неуклонно смягчая тон. Отправлено было, разумеется, только одно, последнее из написанных.
1
Местный колорит (франц.).
1
То есть au regard (франц.) — в сравнении.
2
Пушкин говорил, что "переводчики — почтовые лошади просвещения".
3
С. Бобров ошибается. В. Алексеев вовсе не "осудил" Жуковского за переложение "Слова", а просто указал, что перевод этот сделан "с языка, в обиходе давно уже не существующего", см.:Алексеев В. М.К истории демократизации старинной литературы //Алексеев В. М.Труды по китайской литературе. В 2 кн. Кн. 1. М.: Восточная литература, 2002. С. 440.
3
Алексеев В. М. Труды по китайской литературе. Кн. I. С. 30. В дальнейшем — ТКЛ; цитируется с указанием книги и номера страницы в тексте.
4
См.: Смирнов И. С. В. М. Алексеев и “Поэма о поэте” Сыкун Ту // Алексеев В. М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту. С. 9.
5
Все цитаты из дневника В. Алексеева даны по рукописи, хранящейся у его дочери, М. Баньковской.
6
Эти соображения навеяны работами М. Гаспарова. См., в частности: Гаспаров М. Л. Брюсов и буквализм (по неизданным материалам к переводу “Энеиды”) // Мастерство переводов. Сб. 8. М.: Советский писатель, 1971, а также: Гаспаров М. Л. (совм. с Автономовой Н.). Сонеты Шекпира — переводы Маршака // Гаспаров Михаил. О русской поэзии: Анализы. Интерпретации. Характеристики. СПб.: Азбука, 2001.
7
Эйдлин Л. Китайская классическая поэзия // Классическая поэзия Индии, Китая, Кореи, Вьетнама, Японии (БВЛ. Сер. 1. Т. 10). М.: Художественная литература, 1977. С. 203.
1
Несмотря на разницу либеральнодемократических и тоталитарных режимов, все же знаменательно, что главный труд Джона Мейнарда Кейнеса “The General Theory of Employment, Interest and Money” уже через год после появления в Великобритании (1935) был переведен на немецкий и издан в нацистской Германии.
2
Можно подумать, что этому противоречили труды Жака Деррида, опровергавшего “метафизику присутствия”, которая, по его убеждению, развивается из абсолютизации устной речи. Сам Деррида постарался в “Грамматологии” (1967) создать философию письма — присутствияв-отсутствии (субъекта). Но разве praesentia-in-absentia не являет собой “презентизм” высшей меры, выламывающийся даже за рамки, которыми здесь и сейчас ограждают наше пребывание в бытии?
3
Далеко не случайно, что Чезаре Беккариа в своем прославленном выступлении против пыток и телесных наказаний будет прибегать к физическим категориям, взятым из теории гравитации, и поставит весь трактат “О преступлениях и наказаниях” (1764) под эпиграф из Бэкона.
4
Параллельно этому теория познания отказывается выступать обоснованием ума, обсуждать его предпосылки, что Ричард Рорти сформулировал в “Философии и зеркале природы” в 1979 г.
1
Joseph Brodsky. Less Than One. Selected Essays. New York, 1986, 5; ср. перевод В. Голышева: “А серое зеркало реки, иногда с буксиром, пыхтящим против течения, рассказало мне о бесконечности и стоицизме больше, чем математика и Зенон” (Иосиф Бродский. Меньше единицы. Избранные эссе. М., 1999, 9). В дальнейшем ссылки на тексты Бродского — в корпусе статьи. Кроме приведенных (LO, ME) цитируются следующие источники: Новые стансы к Августе. Ann Arbor, Michigan, 1983 (НСА); Мрамор. Ann Arbor, Michigan, 1984 (M); Урания. Ann Arbor, Michigan, 1987 (У); Конец прекрасной эпохи. Ann Arbor, Michigan, 1989 (КПЭ); Часть речи. Ann Arbor, Michigan, 1989 (ЧP); Пейзаж с наводнением (1996), СПб., 2000 (ПН); On Grief and Reason. New York, 1995 (GR).
2
Ср., к примеру: Andreas Graeser, Zenon von Kiton. Positionen und Probleme. Berlin — New York, 1975, pp. 69–78.
3
Мах Horkheimer, Theodor W. Adorno. Dialektik der Aufklдrung. Philosophische Fragmente (1944). Amsterdam, 1947.
4
К неприятию Бродским платонизма ср. интересные соображения в: Андрей Ранчин. “На пиру Мнемозины”. Интертексты Бродского. М., 2001. С. 130–132.
5
В “Горении” ekpyrosis увенчивает лирическую топику любовного огня, превращающегося в космический: “Пылай, полыхай, греши, / захлебывайся собой./ Как менада пляши / с закушенною губой. // […] Так рушатся корпуса, / так из развалин икр / прядают, небеса / вызвездив, сонмы искр” (НСА, 135–136). Стоическая космология входит в эти стихи при посредничестве Вяч. Иванова — Бродский явно имеет в виду его “Менаду”, открывающую сборник “Cor ardens”.
6
О самоотчужденном “я” в творчестве Бродского см. подробно: Валентина Полухина. Больше самого себя. О Бродском. Томск, 2009, С. 31–98.
9
Если каталепсический кулак и рисуется в стихах Бродского, то обозначая угрожающебеспомощный ответ на превосходство природы над человеком: “…вблизи вулкана / невозможно жить, не показывая кулака…” (“Декабрь во Флоренции”, ЧP, 111).
10
Помимо стоической философии “Квинтет” почти цитатно опирается на стихотворный диалог Введенского “Зеркало и музыкант”: “Представим все отсутствие земли, / представим вновь отсутствие всех тел” (Александр Введенский. Полн. собр. соч. Т. 1. Под ред. М. Мейлаха. Ann Arbor, Michigan, 1980, p. 49). О типологических схождениях в текстах двух поэтов см. подробно: А. В. Корчинский. Язык и время: Введенский и Бродский // Контрапункт: Книга статей памяти Г. А. Белой. Под ред. Г. В. Марковой и др. М., 2005. С. 314–330. К стоической традиции в мотивах атмосферы у Бродского ср. еще: “Воздух, бесцветный и проч., зато / Необходимый для / существования, есть ничто, / эквивалент нуля” (“Полдень в комнате”, У, 21).
11
Ср. пейоративную оценку исторического времени в “Путешествии в Стамбул”: “Смысл истории! Что, в самом деле, может поделать перо с этим смешением рас, языков, вероисповеданий — с этим, принявшим вегетативный, зоологический характер, падением Вавилонской башни…” (ME, 403). “Тотальная произвольность истории” — ведущий мотив в эссе Бродского “Profile of Clio” (GR, 114–137).
13
Стоит обратить внимание на то, что в эссе о Марке Аврелии он изображен оппонентом христианства, пусть и умеренным (GR, 288–289).
15
О некоторых из этих филиаций стоицизма, начиная с Филона Александрийского, см. уже в: Paul Barth — Albert Goedeckmeyer. Die Stoa (1902). 5. Auflage. Stuttgart, 1941, 232 ff; Max Pohlenz. Die Stoa. Geschichte einer geistigen Bewegung (1943, 1947). 4. Auflage. Gцttingen, 1970, 367 ff.
16
Бродский уравнивает стоицизм и экзистенциализм (никак, однако, не персонифицированный) в “Pendulum’s Song” (LO, 67); ср. также его эссе о Цветаевой “Поэт и проза” (ME, 185).
18
Наиболее подробные сведения об этой стороне стоической философии см. в: Hugh Hagius. The Stoic Theory of the Parts of Speech (1979). Ann Arbor, Michigan: University Microfilms International, 1984. Об общей концепции языка у стоиков см., например: A. A. Long. Language and Thought in Stoicism // In: Problems in Stoicism. Еd. by A. A. Long. London, 1971, pp. 75—113.