Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Философский комментарий. Статьи, рецензии, публицистика 1997 - 2015 - Игорь Смирнов

Философский комментарий. Статьи, рецензии, публицистика 1997 - 2015 - Игорь Смирнов

Читать онлайн Философский комментарий. Статьи, рецензии, публицистика 1997 - 2015 - Игорь Смирнов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 188
Перейти на страницу:

4

Павел Васильевич Самойлов (1866–1931) — актер театра и кино, выступал с мелодекламациями, исполняя стихи Апухтина, Бальмонта, Минского, А. К. Толстого и др., в 1902 г. играл на сцене Александринского Императорского театра роль Лжедмитрия I в хронике Островского “Дмитрий Самозванец и Василий Шуйский” (см.: В. Якобсон. Павел Самойлов. Сценическая биография его героев. Л., 1987. С. 35–38, 136–141).

5

На какую брошюру ссылается автор статьи, установить не удалось.

1

Baudrillard J.Les stratégies fatales.Paris, 1983.

2

См.:Эстетика американского романтизма. М., 1977.

3

Starobinski J.Action et Réaction. Vie et aventures d’un couple.Paris, 1999.

4

Constant B.Des réactions politiques.1797.

5

Mohler A.Die konservative Revolution in Deutschland 1918–1932. Grundriß ihrer Weltanschauungen.Stuttgart, 1950.

6

См., например: Eckert H.-W.Konservative Revolution in Frankreich? Die Nonkonformisten der Jeune Droite und des Ordre Nouveau in der Krise der 30er Jahre.München, 2000.

7

Maistre J. de.Considération sur la France.1796.

8

Walicki A.The Slavophile Controversy. History of a Conservative Utopia in Nineteenth-Century Russian Thought.Oxford, 1975 [1964].

9

Устрялов Н.Под знаком революции. Харбин, 1925; 1927.

10

Compagnon A.Les antimodernes de Joseph de Maistre à Roland Barthes. Paris, 2005.

11

Дата издания этой книги не должна вводить в заблуждение: ее автор никогда не отрекался от своих ранних сочинений.

12

Burke E.A Vindication of Natural Society: A View of the Miseries and Evils Arising to Mankind. Indianapolis: Liberty Fund, 1982 [1756].

13

Céline L.-F.Bagatelles pour un massacre.Paris: Denoël, 1937.

14

Lukács G.Wie ist die faschistische Philosophic in Deutschland entstanden?Budapest, 1982.

15

Jünger E.Der Arbeiter. Herrschaft und Gestalt.Hamburg: Hanseatische Verlag-Anstalt, 1932.

16

Бехтерев В.Коллективная рефлексология. М.; Пг., 1921.

17

“Нордический человек не кается”.

18

Utz R.Soziologie der Intrige: der geheime Spiel in der Triade, empirisch untersucht an drei historischen Fällen.Berlin, 1997.

19

Agamben G.Homo sacer. Il potere sovrano e la nuda vita. Torino: Einaudi, 1995.

20

Skinner B.Beyond Freedom and Dignity. New York, 1972. P. 145.

21

Bergmann E.Deutschland, das Bildungsland der neuen Menschen. Breslau, 1933. S. 88.

22

См. в русском переводе: Слотердайк П.Сферы: В 2-х т. СПб., 2006; 2007

1

Гаспаров М. Л. Записи и выписки. М.: НЛО, 2000. С. 392.

2

Алексеев В. М. Китайская поэма о поэте. Стансы Сыкун Ту (837–908). Перевод и исследование (с приложением китайских текстов). Пг., 1916 (переизд.: М.: Восточная литература, 2008.)

1

Ли Тай Бо(правильно: Ли Тайбо) — литературное имя поэта Ли Бо (701–762).

2

"Восток" — издававшийся издательством "Всемирная литература" с 1922 по 1925 год "Журнал литературы, науки и искусства", всего вышло пять книг. В кн. II за 1923 год (с. 31–40) опубликовано: Ли Бо. Древнее / Пер. с китайского В. Алексеева. Вступ. заметка и примеч. В. А.

3

Ю. К. Щуцкий(1897–1938) — китаевед, ученик В. Алексеева, его переводы старинной китайской поэзии опубликованы: Антология китайской лирики. VII–IХ вв. по Р. Хр. / Перевод Ю. К. Щуцкого, редакция, вводные обобщения и предисловие В. М. Алексеева. М.-Пб., 1923 (переизд.: Дальнее эхо. Антология китайской лирики (VII–IХ вв.) / В переводах Ю. К. Щуцкого. СПб.: Петербургское востоковедение, 2000).

4

Н. С. Гумилев(1886–1921) — поэт, переводчик. Издательство "Гиперборей" выпустило сборник: Гумилев Н.Фарфоровый павильон. Китайские стихи. СПб., 1918.

5

В. Марков- переводчик вместе с В. Егорьевым сборника "Свирель Китая" (СПб., 1914).

6

Имеется в виду книга: Грубе В.Духовная культура Китая. Литература, религия, культура / Пер. с нем. П. О. Эфрусси. СПб., 1912, в которой китайские стихотворения даны в переводе поэта А. Колтоновского (1862 — после 1934).

1

Имеется в видуСяо Сань(1896–1983), наст. имя Сяо Цзычжан, псевд. Айми Сяо (Эми Сяо) — революционер, публицист, литературный критик. В 1923 году перевел на китайский язык "Интернационал". Жил в СССР, учился в Коммунистическом университете трудящихся Востока.

2

"Шицзин" — "Канон, или Книга песен" — один из главных памятников китайской традиции, составленный, по преданию, Конфуцием (VI–V века до н. э.), — сборник поэтических произведений от храмовых од и гимнов до народных песен.

3

Скорее всего, С. Бобров не понял Эми Сяо, ибо тот всетаки не мог не знать, что Сыкун Ту писал самое малое на 15 веков позже времени канонизации "Шицзина" и язык его поэмы уж никак не архаичнее языка этого памятника. Другое дело, что понимать стансы Сыкун Ту порой сложнее, чем многие стихотворения "Шицзина", представляющие собой незатейливую народную поэзию.

4

Речь идет об одном из главных понятий китайской мудрости — Дао (букв. Путь). В исследовании В. Алексеева выяснению значения этого понятия для Сыкун Ту отведено важнейшее место, так что "вытаскивать" "даотический Элемент" не было никакой нужды.

5

Имеется в виду один из классических комментариев на "Ши пинь" Сыкун Ту, принадлежащий Ян Тинчжи, жившему при династии Цин (ХVII-ХХ века), точные даты жизни неизвестны. Обильно цитируется и нередко оспаривается в исследовании В. Алексеева.

6

Тао Те Кинг(правильно: Дао дэ цзин) — "Канон (Книга) о дао и дэ" — главный памятник одного из учений китайской традиции — даосизма.

7

Конисси Масутаро(1862–1940) — японец, воспитанник Российской духовной академии в Токио, принял христианское имя Даниил (Петрович). Впервые перевел на русский язык Дао дэ цзин. Книга вышла в 1894 году под ред. Л. Толстого.

8

Если С. Бобров не просто повторяется (см. письмо 1), то, вероятно, он имеет в виду публикацию в кн. V "Востока" (1925):Ли Бо. Из четверостиший/. Пер. с китайского В. М. Алексеева.

9

Ду Фу(712–770) — поэт, друг Ли Бо.

1

В этой фразе содержится неточность: директором Азиатского музея с 1916 по 1930 год, когда он был преобразован в Институт востоковедения, состоял акад. С. Ольденбург; "т. Скачков" (вероятнее всего, имеется в виду П. Скачков, ученик В. Алексеева), стало быть, никак "заведующим" быть не мог, тем более что и Азиатского музея в 1932 году уже не существовало; он был с 1930 года научным сотрудником ИВ, где В. Алексеев заведовал Китайским кабинетом. Но именно в 1932 году П. Скачков в числе прочих выступил автором доносительской статьи против Алексеева в журнале "Проблемы марксизма" (№ 3), так что слова "негодно протаскивал царистское самодержавие" ему вполне пристали.

2

Tant pis (франц.) — ничего не поделаешь.

3

Тао Цянь-Тао Юаньмин(365–427), китайский поэт. Книгу о нем с переводами его стихов издал Л. Эйдлин (1910–1985), ученик В. Алексеева (см.:Эйдлин Л.Тао Юаньмин и его стихотворения. М.: Наука, 1967).

1

Исповедание веры монахаимпотента (франц.).

1

От латинского ad infinitum — до бесконечности, на неопределенное время.

1

Точнее — ГИХЛ — Государственное издательство художественной литературы (1930–1934), далее — Госиздат, с 1963 года — Художественная литература.

2

То есть в духе Пиррона (ок. 365 — ок. 275 до н. э.), основателя древнегреческого скептицизма.

1

Л. З. Эйдлинбыл аспирантом В. Алексеева с 1938 по 1941 год.

2

П. И. Чагин(настоящая фамилия — Болдовкин, 1898–1967) — партийный работник в Закавказье, журналист. В 1930-1940-х годах работал в Госиздате, ОГИЗе и Гослитиздате.

1 ... 173 174 175 176 177 178 179 180 181 ... 188
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Философский комментарий. Статьи, рецензии, публицистика 1997 - 2015 - Игорь Смирнов торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...