Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Читать онлайн Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 204
Перейти на страницу:

— Мы уже думали об этом, адъюнктесса. И здесь мы опережаем вас. Сейчас мой человек договаривается насчет участия нашего взвода в охране богатого дома. Вечером там будет грандиозный маскарад или что-то в этом роде. Туда придут все мало-мальски известные и влиятельные люди: члены Городского совета, местные маги и так далее. У моих саперов осталось достаточно «морантских гостинцев», чтобы Даруджистан навсегда запомнил этот праздник.

Внутри Лорны нарастала досада. Ей не хотелось признаваться себе, что Бурдюк и его взвод действовали просто великолепно. Вряд ли в этих условиях можно было бы сделать что-то еще. Единственно, она отказывалась верить в стычку с тистеандиями.

— Неужели местные сановники так беспечны? — наконец спросила она. — Как они могут нанимать для охраны неизвестно кого?

— Мы будем лишь дополнительной силой. Но среди солдат местного гарнизона нет баргастов.

Бурдюк язвительно усмехнулся.

— Знать любит поглазеть на диковинки, адъюнктесса. Им приятно, когда рядом стоит великан, весь в татуировке, и вращает горящими глазами, поглядывая на них. Чем не заморская обезьяна? — Он пожал плечами. — Мы понимаем, что идем на риск, но он того стоит. Может, у вас есть более удачные предложения?

Он бросал ей вызов. Лорна давно поняла: этому человеку глубоко наплевать на ее титул. Да и на власть, данную ей императрицей, — тоже. Бурдюк сражался рядом с Дассемом Ультором и не боялся спорить с первым мечом империи. Иногда прямо на поле боя. Разжалование в простые сержанты его не сломило. Репутация Бурдюка и «сжигателей мостов» оставалась очень высокой. Побывав в Крепыше, Лорна убедилась в этом. Если понадобится, Бурдюк, не колеблясь, изменит или отменит любой ее приказ.

— Мне нравится ваш замысел, — нехотя выдавила Лорна. — Теперь скажите, где именно состоится этот маскарад.

— В доме одной богатой горожанки. Все называют ее госпожой Симталь. Говорят, очень красива. Вдобавок имеет достаточное влияние на сановников.

— Прекрасно, сержант.

Лорна встала и расправила плащ.

— Где-то через два часа я вернусь. У меня есть еще дела в этом городе. К моему возвращению все должно быть готово, включая и «морантские гостинцы». Если вас не наймут на охрану, нужно поискать иные способы попасть на празднество.

— Погодите, адъюнктесса.

Лорна остановилась.

Бурдюк подошел к задней стене и отдернул ветхую занавеску.

— Мои люди прорыли небольшой подземный ход. Вы можете попасть прямо в квартал Дару.

— Излишне, — отрезала Лорна, рассерженная его снисходительным тоном. — Я выйду через дверь.

Едва она ушла, из туннеля вылез Быстрый Бен.

— А если бы она согласилась? — спросил он сержанта. — Приятная была бы встреча в темноте!

— Не волнуйся. Мне хотелось лишний раз убедиться, что подземные ходы — не для адъюнктессы. От Калама есть новости?

Быстрый Бен прошелся по комнатенке.

— Пока нет. Но он скоро потеряет терпение. Как ты думаешь, тебе удалось ее одурачить?

— Одурачить? — засмеялся Бурдюк. — Ее, бедняжку, даже зашатало!

— Паран говорил, что при ней должна быть какая-то штука, от которой адъюнктесса должна поскорее избавиться.

— В первый раз слышу, — сознался Бурдюк.

— Становится жарче, чем мы думали, сержант. Гораздо жарче.

Дверь распахнулась, и в комнату вошел Ходунок. Его ослепительно белые зубы скалились в улыбке.

— Успех? — коротко спросил Бурдюк. Ходунок кивнул.

Крокус с Апсаларой провели весь день на площадке колокольни. Близился вечер. Они подходили то к одному, то к другому краю и, наклонившись, смотрели на неистовое ликование горожан. На памяти Крокуса это было, пожалуй, самое пышное и шумное празднование Нового года.

«Как будто в последний раз», — подумалось ему.

А что, если в последний? Над Даруджистаном витал призрак малазанского вторжения. Почти у самой окраины города висела базальтовая крепость тистеандиев. Не окажется ли Даруджистан местом битвы двух противоборствующих сил? Этот вопрос задавал себе не только юный воришка.

Крокус смотрел на живые разноцветные реки, текущие по знакомым улицам и переулкам.

— Иногда Даруджистан кажется мне совсем маленьким, — сказал он. — Просто кружочком на карте.

— Что ты, — возразила Апсалара. — Это огромный город. Наверное, такой же большой, как Анта.

Крокус повернулся к ней. В последнее время Апсалару посещали странные мысли. Ей виделись непонятные картины. Все это как-то не вязалось с девчонкой из глухой рыбачьей деревушки.

— Анта? Столица империи, что ли?

Когда Апсалара морщила лоб, она выглядела намного старше.

— Да. Правда, я никогда там не была.

— А почему тогда сравниваешь Даруджистан с Антой?

— Не знаю, Крокус. Мне так кажется.

Колль объяснил ему, что внутри этой девчонки живут два разных пласта памяти, которые воюют между собой. Похоже, война становится все яростнее. Колль назвал ее состояние странным словом «одержание». Крокус забыл его тогда спросить, что это такое. Дядя Мамот объяснил бы ему. Интересно, вернулся ли дядя домой? Ненадолго Крокус даже пожалел, что они сбежали с чердака. Потом его мысли побежали в другом направлении. Крокус прислонился к низкому парапету. Напротив лежало тело мертвого ассасина. Солнце высушило лужицы пролитой крови, и теперь они казались почти черными. Цепочка черных капель тянулась к ступенькам и скрывалась внизу. Значит, ассасин успел ранить того, кто его убил. Однако ничего опасного юный воришка сейчас не ощущал. Почему — этого он тоже понять не мог.

Давно эта колокольня не видела людей. И едва ли когда-нибудь ее площадка служила местом убийства.

— Ты дожидаешься, пока стемнеет? — спросила Апсалара.

Крокус кивнул.

— И тогда мы пойдем искать Шалиссу?

— Ее и искать не надо. Семья Дарле обязательно придет на празднество к госпоже Симталь. Знаешь, дом этой женщины стоит в громадном саду. Он почти как лес. Сад тянется до задней стены. Пробраться туда несложно.

— А вдруг тебя узнают?

— Кто? Там же все будут в карнавальных костюмах. Я наряжусь вором. Никто и внимания не обратит. Потом, учти, там соберется несколько сотен человек. Через час-другой я обязательно разыщу Шалиссу.

— И что потом?

— Я еще не придумал.

Апсалара села, вытянув ноги.

— А мне все это время нужно будет прятаться в кустах?

Крокус неопределенно пожал плечами.

— Может, у госпожи Симталь я встречу и своего дядю. Тогда все будет замечательно.

— Почему?

— Так мне сказал Колль.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 164 165 166 167 168 169 170 171 172 ... 204
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...