Категории
Самые читаемые книги
ЧитаемОнлайн » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Читать онлайн Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 204
Перейти на страницу:

— Если они с тлан-имасом сумеют освободить джагатского тирана, Лорна так и так появится в Даруджистане. Тирану понадобится причина, чтобы вломиться в город. Этой причиной как раз и будет адъюнктесса. Ты прав, капитан: она быстро нас разыщет. И тогда мы сначала выслушаем ее, а потом решим, как с ней поступить. Я не сомневаюсь в твоей храбрости, капитан, но если ты бросишь Лорие открытый вызов, она тебя убьет. Учти: если понадобится убрать Лорну, это будет сделано тихо, без дуэльного шума. Тебя устраивает такой расклад?

Паран шумно выдохнул.

— Ты хоть можешь объяснить, зачем твои саперы заминировали перекрестки?

— Не волнуйся, объясню.

Бурдюк встал.

— Но сперва ответь мне, кто этот раненый?

— Уже не раненый, а просто спящий, — вмешался Колотун и подмигнул Парану.

Паран тоже встал.

— Я тоже должен вам кое-что рассказать. Но сначала я схожу за своим мечом.

У двери капитан задержался.

— Забыл спросить: а где ваша новобранка по имени Печаль?

— Исчезла, — ответил ему Калам. — Мы знаем, капитан, кто эта девчонка на самом деле. А ты знаешь?

— Да.

«Но если Повелитель Теней не солгал, она теперь совсем не та, кем была, — подумал Паран. — Может, рассказать им об этом? Нет, пожалуй, рано. Посмотрим, как дальше будут разворачиваться события».

Погребальное помещение оказалось небольшим склепом. Ни богатого убранства, ни украшений. Низкий свод был сложен из простого, грубо отесанного камня. Чем-то оно напоминало пчелиный улей. Внутрь вел узкий, чуть наклонный проход. Посередине возвышалась круглая каменная стена, увенчанная массивной каменной балкой. На ее плоской заиндевелой поверхности лежали какие-то предметы. Их тоже покрывал слой инея.

Тул наклонился к адъюнктессе.

— Предмет твоих поисков называется Желудем. Внутри его заключена вся сила джагатского тирана. Чтобы тебе было понятнее, скажу: внутри Желудя скрыт магический Путь Омтоз Феллак. Когда тиран пробудится и обнаружит пропажу, он сразу же начнет искать Желудь.

Лорна согрела дыханием озябшие пальцы, затем медленно подошла к каменной балке.

— А пока Желудь находится у меня? — спросила она.

— Твой отатаральский меч препятствует растеканию его силы. Но не полностью. Учти, адъюнктесса: Желудь не должен слишком долго оставаться в твоих руках.

Лорна принялась рассматривать странные предметы, лежавшие на белом ложе. Тлан-имас стоял рядом. Ее внимание привлек кинжальчик в ножнах. Рука адъюнктессы уже потянулась к нему, но что-то остановило ее. Нет, не это. Тул ей здесь не помощник. Она должна рассчитывать лишь на свои ощущения, усиленные магией отатаральского меча… Вот еще диковина: слюдяное зеркальце, вделанное в олений рог. Поверхность зеркальца покрывал иней, отчего казалось, будто оно светится внутренним светом. Лорна хотела взять зеркальце и снова остановилась. Рядом с ним, почти утопая в инее, лежал маленький кругляш. Некоторое время Лорна смотрела на него, потом вдруг протянула за ним руку.

Когда ледяная корка растаяла, предмет оказался не таким уж идеально круглым. Рукавом Лорна обтерла его темную поверхность и стала внимательно разглядывать.

— Похоже, это и в самом деле желудь, — сказал Тул.

Лорна кивнула.

— Не зря его так назвали.

Она еще раз оглянулась на каменную балку.

— Какой странный выбор.

Тлан-имас пожал плечами.

— Джагаты вообще были странными.

— Послушай, Тул, но ведь они не были особо воинственной расой, правда? Точнее, сначала не были, пока ваша раса не захотела их уничтожить.

Тлан-имас как будто что-то вспоминал.

— Но даже тогда их требовалось как следует разозлить, чтобы их охватила слепая ярость. В этом состоянии джагаты уничтожали все без разбору, включая и самих себя.

Лорна опустила Желудь в карман.

— Давай выбираться отсюда.

— Ты права, адъюнктесса. Нам нужно уходить. Уже сейчас джагатский тиран начинает шевелиться.

ГЛАВА 19

Увы, здесь кто-то умер…кто ж теперьпьет из колодцаи угли разгребаетв костре, где сам горит?Путей Создатель,в юности своейты так не жаждал…

Старый храм. Савин Стор (р. 1022)

— Не нравится мне эта затея, — заявил только что проснувшийся Крокус.

Он сидел на подстилке и тер заспанные глаза.

— Мы что, так и будем прятаться здесь день за днем?

— Почти стемнело, — сказала стоявшая у окна Апсалара.

Миза наклонилась над люком и отодвинула засов.

— Как пробьют двенадцатую стражу, мы отведем вас в другое место. Ирильта сейчас внизу, разузнает, что к чему.

— А кто тут вообще командует? — вспыхнул Крокус. — Вы нашли дядю Мамота?

Миза выпрямилась.

— Ты не горячись, парень. Дядю твоего мы покамест не нашли. А командуют твои защитники. Кто они, не скажу.

— Твоя подруга говорила: «Одна нога здесь, другая там», — напомнила ей Апсалара. — Наверное, что-то случилось. Как ты думаешь?

Миза отвернулась. Девчонка явно не дура. Это Миза поняла еще тогда, когда впервые ее увидела. Память отшибло. Неужто не помнит, как отправила на тот свет забулдыгу Шерта?

— Пойду взгляну, — сказала Миза и подняла крышку люка. — А вы сидите здесь. — Она выразительно посмотрела на Крокуса. — Только мне еще не хватает отдуваться за ваши глупости. Понял?

Ответом ей был мрачный взгляд Крокуса. Миза начала спускаться по скрипучей деревянной лестнице.

— Дверцу за мной закрой. На засов. И никому не открывай, кроме нас с Ирильтой.

— Понял. Не маленький, — огрызнулся Крокус. Взявшись за кожаную ручку, он опустил дверцу люка и задвинул ржавый засов.

— Крокус, а зачем ты убил караульного? — спросила Апсалара.

За все время пребывания в городе они впервые остались одни. И на тебе, сразу вопрос в лоб! Крокус отвел глаза.

— Так получилось. Несчастный случай. Давай не будем об этом сейчас.

Он остановился возле окошка, выходящего на задний двор.

— И с чего это все взялись меня опекать? Со мной никогда еще так не возились. Целыми днями болтался где хотел, никому и дела не было. Думаю, тут что-то посерьезнее, чем приказ о моем аресте. Самое противное, когда в ответ начинают нести разную чушь. Как ребенку, только бы отстал.

Он начал поднимать откидную раму.

— Знаешь, до чего противно жить по чужим указкам?

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 155 156 157 158 159 160 161 162 163 ... 204
Перейти на страницу:
На этой странице вы можете бесплатно скачать Сады луны (перевод И. Иванова) - Стивен Эриксон торрент бесплатно.
Комментарии
КОММЕНТАРИИ 👉
Комментарии
Татьяна
Татьяна 21.11.2024 - 19:18
Одним словом, Марк Твен!
Без носенко Сергей Михайлович
Без носенко Сергей Михайлович 25.10.2024 - 16:41
Я помню брата моего деда- Без носенко Григория Корнеевича, дядьку Фёдора т тётю Фаню. И много слышал от деда про Загранное, Танцы, Савгу...