Дорога Славы - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Спустя некоторое время он позвал меня. Я поднял взгляд. Он стоял перед огромной темной пещерой в скальной стене.
— Что там? — крикнул я.
Он ответил нечто непонятное:
— Святой Флориан, помоги мне!
— Что случилось? — рассерженно спросил я и пошел к нему.
Кристаллы тянулись до того места, где мы стояли. Они доходили до края пещеры, но внутри их не было. Они образовывали на пороге пещеры частую решетку. На дне ущелья лежал плоский обломок скалы — огромный, словно постамент для памятника из старых времен. Можно было увидеть на каменной стене то место, от которого он откололся. Он пробил проход в кристаллах.
Но это нас не интересовало. Мы смотрели внутрь пещеры.
Внутри было темно, но из каньона внутрь проникал рассеянный свет. Когда мои глаза привыкли к полумраку, я увидел, что так взволновало Хэнка.
Там внутри были эти штуки, и они не были естественного происхождения. Я не могу сказать, что они из себя представляли, потому что я никогда в жизни еще не видел ничего подобного и не слышал о таком. Как можно описать вещи, для которых в человеческом языке не существует слов? О небо, они сначала показались нам нереальными, потому что глаз не мог воспринять их очертаний.
Но я понял следующее: это были не камни, это были не растения, это были не животные. Это были искусственно изготовленные предметы.
Я хотел подойти к ним как можно ближе. На несколько мгновений я даже позабыл о своей дурноте.
Хэнку тоже этого хотелось. Как обычно, он сказал:
— Идем!
— Как это? — спросил я.
— Очень просто… — он замолчал и стал обдумывать, как это сделать. — Итак, мы пройдем здесь… нет. Гмм… Билл, мы должны разбить эти кристаллы. Другого пути внутрь этой пещеры нет.
— Разве тебе недостаточно пораненной руки?
— Я разобью их обломками камней. Но мне жалко их. Они такие прекрасные.
— Я не думаю, что ты сможешь их разбить. Кроме того, клянусь, они достаточно остры, чтобы разрезать подошвы твоих сапог.
— По крайней мере, я попытаюсь это сделать, — он взял один из каменных обломков и принялся за работу. Оба мои утверждения оказались правильными. Хэнк отступил и задумался. Потом он тихо свистнул.
— Билл…
— Да?
— Ты видишь тот маленький выступ над входом?
— И что из этого?
— Слева он ведет в пещеру за кристаллами. Теперь я положу пару камней друг на друга, чтобы достать до него. Потом мы пойдем вдоль его края ко входу в пещеру и спрыгнем внутрь нее. Кристаллы не подходят настолько близко.
— Но как мы выберемся обратно?
— Мы можем там, внутри, поставить пару этих штук друг на друга и снова подтянуться наверх. В худшем случае, ты заберешься мне на плечи, подтянешься вверх, а потом поднимешь меня.
Если бы я хорошенько подумал, я бы никогда на это не пошел. Но мы попытались сделать это, и нам удалось — я уцепился кончиками пальцев за уступ и уже хотел отпустить его.
Но тут я почувствовал колющую боль в боку и упал.
Я пришел в себя, когда Хэнк сильно потряс меня.
— Разве ты не хочешь поглядеть, как все выглядит здесь, внутри?
Я оттолкнул его.
— Теперь я не хочу смотреть даже на царицу Савскую. Разве ты не видишь, как мне плохо? — я закрыл глаза.
Должно быть, я потерял сознание. Когда я снова очнулся, Хэнк сидел передо мной с карманным фонариком в руках.
— Ты долго спал, друг, — сказал от тихо. — Теперь тебе лучше?
— Лучше, но не намного.
— Соберись и идем. Ты должен это увидеть, Билл. Ты этому не поверишь. Это величайшее открытие со… со… ох, да не все ли равно. Против этого и Колумб покажется халтурщиком. Мы будем знамениты, Билл.
— Ты можешь идти. А я заболел.
— Где у тебя болит?
— Везде. Живот у меня твердый, как камень, — и ужасно болит.
— Билл, — спросил Хэнк серьезно, — тебе не удаляли аппендикс?
— Нет.
— Гмм… но тебе должны были это сделать!
— Как мило, что ты сказал мне об этом именно сейчас.
— Не двигайся! Лежи спокойно!
— Конечно, — я оперся на локоть. Перед моими глазами все поплыло. — Хэнк, послушай. Ты должен вернуться в лагерь и рассказать им все. Они должны прислать сюда трактор.
— Билл, — тихо сказал Хэнк, — ты же знаешь, что у нас нет трактора.
Я попытался решить эту проблему, но в моем мозгу все перепуталось.
— Тогда они, по крайней мере, должны прийти сюда с носилками, — сказал я слабым голосом и снова опустился на пол пещеры.
Немного позже я почувствовал, как он что-то делает с моей одеждой. Моей кожи коснулось что-то ледяное. Я попытался ударить его, но не попал.
— Спокойнее, — сказал он. — Я нашел немного льда. Если ты не будешь двигаться слишком резко, он не соскользнет.
— Я не хочу!
— Ты должен это сделать. Если ты отбросишь лед, прежде чем мы окажемся снаружи, я ничем не смогу тебе помочь.
Я был слишком слаб, чтобы сопротивляться. Я снова лег и закрыл глаза. Когда я снова открыл их, то, к своему удивлению, почувствовал себя лучше. Хэнка рядом не было, и я окликнул его. Когда он не ответил мне, я испугался.
Потом он подошел ко мне и махнул карманным фонариком.
— Я уж было подумал, что ты ушел, — сказал я.
— Нет. По правде говоря, я не могу выйти отсюда. Я не могу забраться ни на выступ, ни на кристаллы. Я уже пробовал, — он поднял сапог. Я увидел на нем кровь.
— Ты ранен?
— Переживу.
— Не знаю, — произнес я. — Никто не имеет представления, где мы находимся. Кажется, нам придется помереть с голоду. Но, честно говоря, мне все равно.
— Кстати, о еде — я прихватил с собой кое-то из ленча. Не очень много, потому что ты спал ужасно долго.
— Не говори о еде! — простонал я и прижал руки к своему боку.
— Мне очень жаль. Но послушай, разве я тебе не говорил, что мы не можем выбраться наружу?
— Конечно, ты…
— Я тебе сказал, что я не могу выбраться наружу.
— И какая в этом разница?
— Не ломай над этим голову. Но я думаю, что мы сможем сделать это. Эта твоя идея насчет трактора…
— Трактора? У тебя что, шарики зашли за ролики?
— Тише. Тут, позади нас есть что-то вроде трактора — или, лучше сказать, экипажа.
— Что такое?
— Пожалуй, мы будем называть это машиной. Я думаю, что она, по крайней мере, сможет перенести нас через кристаллы. Мы можем использовать ее в качестве моста.
— Хорошо, — подкати ее сюда.
— Она не катится. Она… э-э… ходит!
Я попытался встать.
— Я должен взглянуть на нее.
— Тогда отойди немного в сторону. Ты лежишь у нее на пути. С помощью Хэнка мне удалось встать на ноги.
— Я иду с тобой.
— Сменить тебе лед?
— Может быть, потом.
Хэнк повел меня внутрь пещеры и показал мне эту штуку.
Я не знаю, как мне описать этот шагоход, — может быть, вы видели его на фотографии. Если бы тысяченожка превратилась в металлического динозавра, это и был оы шагоход. Верхняя го часть была выполнена в виде ванны или корыта, которое опиралось на тридцать восемь ног, по девятнадцать с каждой стороны.
— Это самая сумасшедшая штуковина, которую я когда-либо встречал, — сказал я. — Ты никогда не сможешь подогнать к выходу это чудовище.
— Подожди! — крикнул он мне. — И если ты уж сказал, что эта вещь сумасшедшая, тогда ты должен увидеть и другие аппараты.
— К примеру?
— Билл, как ты думаешь, что представляет из себя эта пещера? Я считаю, это ангар для космического корабля.
— Что? Не будь ребенком. Ведь в ангаре же нет космического корабля.
— Он здесь.
— Ты хочешь сказать, что ты видел космический корабль?
— Я не знаю этого наверняка. Он выглядит совершенно иначе, чем все, что мне известно под этим названием. Но если это не космический корабль, тогда я не знаю, для чего еще должна служить эта штука.
Я хотел сам взглянуть на нее, но Хэнк воспротивился.
— В другой раз, Билл. Мы должны вернуться в лагерь. Иначе будет слишком поздно.
Я не сопротивлялся. Бок у меня снова разболелся.
— Ну хорошо. А что нам теперь делать?
Он подвел меня к задней части шагохода. Корыто здесь опускалось почти до самого пола. Хэнк помог мне взобраться на него и сказал, что я должен лечь на дно. Потом он пробрался к другому концу.
— Парни, которые построили эту штуку, должно быть, были горбатыми, приземистыми и четырехрукими. Держись крепче!
— Ты знаешь, как им управлять? — спросил я.
— Я уже проехал на нем пару метров. Абракадабра! Держи крепче свою шляпу! — он засунул палец поглубже в одно из отверстий.
Эта штука задвигалась, тихо, мягко, без всяких рывков. Когда мы выехали наружу, под лучи солнца, Хэнк вытащил палец из отверстия. Я сел. Эта штука выехала из пещеры на две трети, оставив кристаллы позади себя.